• But that doesn't show that it's really possible, logically possible to have a world in which my mind exists and my body doesn't."

    但这并不表示那是真正可能的,在逻辑可能有一个世界,其中我的心灵存在而身体不存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Descartes says what it shows is the mind and the body must be two logically distinct things.

    笛卡尔说,那表明心灵,和身体在逻辑是截然不同的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You take a pin and you stick it through my flesh of my body and I feel pain in my soul, in my mind.

    你拿一根针扎我身体上的肉,我的灵魂,我的心灵就会意识到疼痛

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But since I can imagine my mind existing without my body, it follows that my mind and my body have to be logically distinct things.

    由于我能够想象我的心灵独立于身体存在,可以推出,我的心灵,和身体在逻辑是相互独立的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Armed with your pet diagnosis of where the argument goes wrong there, you've got to ask, "Does it also go wrong in the mind and body case?"

    当你找到了一种判断这个论证,是否错误的方法时,你肯定会问,在心灵与身体的问题,是不是也出了同样的错误

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • At the end of last class, we started sketching an argument that comes from Descartes, the Cartesian argument, that says merely by the process of thinking, on the basis of thought alone, it tends to show that the mind-- We all agree that there are minds.

    次课的最后,我们开始简述一个,来自笛卡尔的论证,或称为卡氏论证,这个论证说仅仅通过思考,仅仅在思想的基础,它就能证明心灵,我们都承认有心灵

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定