He is using the English translation of the German word frohlich from Nietzsche's The Gay Science.
他用的其实是德语“快乐的“一词的英文翻译,而那个词则来自尼采写的“快乐的科学家“这个标题。
So my accent is confused because I also spoke Swiss, German and Italian.
所以我的口音很混杂,因为我还会说瑞士语、德语和意大利语。
And, being he described as an infinity of indivisible particles, which he dubbed atoms from the Greek.
他将原子描述为无限的极微小的,粒子,他用德语给原子命名。
应用推荐