That's something that we see again and again and it's remarkable how little common sense is often applied.
这些技能是我们司空见惯的,当时很奇怪人们一般却没有注意到它们。
which is, I don't know why I really wanted the tent, but I really, really did.
当时,不知道为什么我那么想要,但是确实很想要。
Here he is in his paper and says at that time I decided that it was advantageous to find a more general system of the elements and here is my attempt.
他在论文中说,当时,我觉得发现更多,的元素的通用系统是很有用的,这就是我的计划。
They can pretty much pack it up and go home, because everyone's going to think they're ridiculous, no one will believe what they say, and it's a stupid idea anyway, is basically the gist of this conversation.
他们就可以打包回家了,因为每个人都会认为他们很荒谬,没有人会相信他们的说法,这是个很愚蠢的想法,这就是他们当时谈话的大概意思。
Now obviously, the struggle takes place against the backdrop of completely undisciplined and unsystematic thinking which Eikhenbaum identifies as the typical thinking of the universities, of the academy.
很明显,这话时针对当时,艾肯鲍姆认为,无序混乱的,学术界而说的。
So that's the risk I took. But I'm really glad I took that risk.
这就是我所承担的风险,我很高兴当时冒了这个险。
Verbatim repetition was not valued in the way that it might be for us.
逐字重复可能对我们来说是很重要的,但在当时却不是。
They said, no more new houses to be built, so everyone thought--in fact they were talking about World War III, they were really scared.
他们说,禁止新建住宅,因此当时人们都认为,要爆发第三次世界大战,人们都很害怕
That really is the question we are wrestling with and, of course, behind it all is can we seek any historical information from Homer's poems at all?
这确实是一个很棘手的问题,不管怎样,我们是否能从荷马史诗中,得出当时的史实呢
So there is about between 12-16 rules that are there if you learn them, just naturally your voice will take in fluctuation and intonations. So I had the opportunity to learn actually here in New Jersey from people.
大概有12至16条字母的发音规则,如果你学习了,那么很自然地你的声音,就会有起伏和音调,我当时正好有机会在新泽西学习这个。
We had that very interesting piece last time, "Polish Oxcart" where he used this principle of low sounds produce sound waves that stay forever and we hear those low sounds first and last.
上次我们听了一段很有意思的曲子,《牛车》,当时他运用低频声音,持续时间长的原理,我们在最初和最后听到的都是低音
She married an anarchist from the Department of the Ardeche, where we happened to live or are, at least were legally residents and spend much of our time down here; and she moved from one school to the next.
她嫁给了一个阿尔代什省的无政府主义者,正好我们当时住在那,或者说至少是合法居留然后在这边呆了很长时间,然后她从一个学校换到另一个学校
In fact, the London newspaper at that time and popular opinion sympathized with them, Dudley and Stevens, and the paper said if they weren't motivated by affection and concern for their loved ones at home and their dependents, surely they wouldn't have done this.
事实上,当时伦敦的报纸,以及舆论,是很同情达德利和斯蒂芬斯的,报纸上说,要不是因为他们,为了能活着见到家中的挚爱亲朋,他们肯定不会这么做的。
Now, for a long time in American scholarship and in American classrooms one of the deep mythologies about this whole story of the era of the American Civil War in the Old South is that the Old South's plantation economy was dying out.
在很长的一段时间中,美国学术界和美国课堂,对于这个时代内战前的南方历史,存有一个疑点,就是当时南方的种植园经济正在逐渐衰退
And they've decided to go to the Criterion, or the local movie house, and there were these three movies showing, and they're all excited about going to this movie except being Economics majors and not very good at dating, they have forgotten to tell each other which movie they're actually going to go to.
他们想要找一家电影院约会,当时这三部电影正在上映,他们想到要一起看电影都很兴奋,虽然那些经济系的木头不太会约会,他们忘了告诉对方,去看哪一部影片了
I once picked up a guy on Broadway and he was drunk,
我还在百老汇载过一个人,当时他喝得很醉,
I was curious; I was even a user assistant at the time, I was certainly a geek at the time and yet I had no sense really of what actually went on in a classroom like this.
我很好奇,在当时我是一名助教,那时我肯定是一个怪胎,我真的不知道,这样的课上讲的是什么东西。
I was very young then and it is not surprising that I felt as I did.
我当时很年轻,所以毫无意外的是,我当然也自觉如此。
So a very important play at that time, as well as today.
在当时是很重要的戏剧,今天也是如此。
What was known at that time was that there was a disease in people, and there was a different disease in cows, and they looked the same some way.
当时人们所知道的就是,人得了一种病,奶牛得了另一种病,这两种病在某些方面很像
I am so sad this weekend--it was Russian intellectual history.
这周末我真的很伤心,当时我选了俄国思想史
I was like, "No, they are nice.
我当时觉得,“不,他们人很好。
So, if you bought a newspaper it would be only two sheets because it was so expensive-- not all the thick paper that we have today-- and it would cost something like $10 or $20 in today's prices.
你要是在当时买报纸的话,恐怕只有两页纸,因为纸实在是太贵了-,而且我们现在用的那种厚纸很少见-,按照今天的物价水平,大概需要10至20美元。
I'm again happy that you asked questions because that's when you bring out a speaker really well.
同时我又很开心你们在当时提出了问题,因为这样才能很好的鼓励发言者。
I just happened, while I was a graduate student at Oxford University, to meet somebody who is vegetarian and start talking to him about the way we treat animals which I really didn't know much about.
那时我还在牛津攻读硕士研究生,偶然遇到了一个素食者,我们聊到人类是怎样对待动物的,当时我的确不是很了解。
We can then supplement that with all sorts of other information that we have, but we don't have any documents from some settler explaining why he's going where he's going.
再结合其它信息,我们就能很好地补充完善,但是对于古希腊,我们没有任何的文字资料,当时的定居者为什么迁徙就无从知晓了
But one that I was very interested in was biology, and the reason was we did a lot of cool labs in high school, I loved doing the dissections -- it was very interesting to me to think about how different organs worked, how the heart could be a pump, how the lungs worked.
但当时我很喜欢生物学,因为我高中做了很多很酷的生物实验,我很喜欢解剖-,我觉得了解不同器官,怎么工作很有趣,像心脏怎么泵血。
And I'm very interested in what happened in the French suburbs two years ago; in fact, I wrote an instant article on it for an encyclopedia because some of the work I'd earlier done was about why French suburbs and European suburbs are different than American suburbs.
我对两年前,在法国郊区的事很感兴趣,其实我当时就给一个百科全书,写了一篇文章,因为我以前研究过,为什么法国和欧洲的郊区,与美国郊区有这么大的差别
So identity, national identity is very complex, and we talk about the war--this is, it's a sparkling account.
所以说身份,国家身份在当时很复杂,然后我们谈起这场战争,这是一个很有话题的事
One of the things that was interesting, when we were talking about the Sooka, was this idea that the Sooka should be weak enough and it would be destroyed if a big storm comes through.
有一件很有意思的事情,我们当时谈到了苏卡这个地方,意识到它其实很脆弱,很可能被即将到来的风暴摧毁。
应用推荐