In many ways Kant, without knowing anything about Sidney, nevertheless follows from Sidney particularly in this, as you'll see.
康德在很多方面,尽管他并不认识西德尼,却遵循了西德尼的理论,尤其是这一点,就像你们看到的。
It would appear that Milton has stopped addressing the muse, the Heavenly Muse, and that he has begun addressing himself although that's unclear.
它所呈现的是弥尔顿已经不再跟缪斯讲话了,天国的缪斯,他已经开始跟自己讲话了,尽管这不太确定。
And although Jacob appears to be something of an anti-hero He actually literally limps into the Promised Land alone Jacob is a new and honest man.
尽管雅各布貌似是一个反英雄式人物,他实际上确实是独自艰难地进入应许之地的,雅各布是一个全新的诚实的人。
For all the talk about eating cabbage and eating with ordinary people, even then Hermitage cost a lot of money.
尽管他花了大笔金钱在"隐士山"葡萄酒上,但是他爱吃卷心菜以及与普通民众一同进餐
He found finally some, even though Nala was so pure and so perfect-- he found one weakness and that was gambling.
他最终得逞,尽管那勒是那么地纯洁和完美,迦梨还是找到了一个弱点,那就是赌博
So, there's a kind of lost paradise of European culture which he can't get back, even with this spectacular effort in English.
所以,这就是他不能再重新体验的,欧洲文化的失乐园,尽管在英语上做了惊人的努力。
Uriah Parmelee had an inheritance; at what level he exactly understood it I can't necessarily know, although his letters are extraordinarily rich.
乌利亚遗留下了一些东西,他的理解到达了一定层次,而我没有,尽管他的书信内容很丰富
He says that although "red war" is getting redder, it's really as it always has been.
他说尽管血红战争变得更加鲜红,它确实是像以往一样。
Does Locke have a way out of this or is he basically sanctioning an all-powerful government, despite everything he says about unalienable rights?
洛克对此能自圆其说吗,还是说他其实是支持万能政府的呢,尽管他说了那么多什么不可剥夺的权利?
His father, who was a local pastor from the southwest of England, sent him to Oxford, although he went at the age of 14.
他的父亲来自英格兰西南部,是一个当地牧师,把他送进了牛津,尽管他进大学时只有14岁。
Though he sometimes does talk about texts that we call "literary," indeed he very often does, nevertheless Derrida's position and the logic of that position suggest that we can't really reliably discriminate among genres.
尽管他有时确实会讨论被我们称为“文学“的文本“,事实上他经常如此,然而德里达的立场和他立场的逻辑,是我们不能够明确地划分文学的体裁。
I think that actually a better example for Plato's purposes, not that I expect him to have this particular example, but, would be a car.
一个能更好的解释柏拉图的观点的例子,尽管他本人不大可能想得到,我认为这个例子是汽车
Finally though, the point that he makes is a terrific one, all of these things seem natural to us but the reason why they seem natural is not because they are in some sense necessary or logical truths.
最后,尽管,他表达得很好,所有这些对我们而言很自然,但我们认为他们自然的原因,并非他们是必要的,或是逻辑真理。
So it's really neat to think that your counterparts 100 years ago right here at MIT could have been sitting in a class where they had Lewis as their lecturer, and he's putting forth these ideas -- these are actually his lecture notes, even though it wasn't even published yet, and giving this idea of Lewis structure, which is exactly what we keep using today in order to make a lot of these predictions.
因此会有很棒的感觉,当想一想一百年以前像你们一样,在这上学的同学可能正坐在教室里,听路易斯讲课,而他正在提出这些想法-,-而这些正是他的课堂讲义,尽管当时还没有发表,但已经给出了路易斯结构的思想,这正是我们直到今天都一直在用的,用它来做很多预测。
Now, and I don't think this is unimportant, King was also - it would seem he was also a minor poet, an amateur poet.
我认为这并非不重要,金也是,-尽管不显赫,他也是个诗人,一个业余诗人。
Bitter constraint and sad occasion are forcing him to write, even though, of course, he's not yet ready.
亲友的惨遇,痛苦的重压迫使他下笔,尽管如此,他还是没准备好。
Dean had dispatched the occupant of the apartment to the kitchen probably to make coffee while he proceeded with his love problems for to him sex was the one and only holy and important thing in life although he had to sweat and curse to make a living and so on.
安已经把这公寓的人发配到厨房了,也许去煮咖啡,好让他继续进行他的爱事,因为对他来说性是生活中仅有的一桩神圣而重要的事,尽管这样他得边流汗边咒骂来活着。
For all of Yeats's reactionary moods, even for his indulgence in nostalgia here, he's not a nostalgic poet. And this poem I think shows us what I mean by that.
尽管他有保守的心态,此处也是沉浸在回忆中,但他不是个怀旧诗人,这首诗正表现这点。
David Smith So,of course,we can all agree David Smith, despite thinking he's Napoleon,is not Napoleon.
因此,显然我们能够一致同意,尽管认为自己是拿破仑,但他不是。
But Milton's calling -- this is what John Milton knew his calling was to be a famous English poet, a famous English poet writing in English: a calling that he holds despite the fact that he appears to have written next to nothing in English verse.
但弥尔顿知道上帝对他的召唤,是成为一个有名的英语诗人,一个用英语写作的英语诗人:,他必须服从这个召唤,尽管他看上去不会写任何英语诗歌。
of time in the South though he traveled all across the South.
待很长时间,尽管他到过南方所有的州
Well, maybe the answer is there's no particular time at all when I killed him But for all that, it's true that I killed him ? What makes it true that I killed him?
也许答案是,我什么时候杀死他根本没有确切的时间,尽管如此,我杀死他是真的,为什么我杀死他是真的?
Composed 1629" -- whether or not that's actually true, and there's some controversy about that -- but nonetheless, the subtitle announces to all who know John Milton that the poet was twenty-one years old at the moment of its composition and that he had therefore just reached his majority.
作于1629“-不管它是否属实,尽管对此也有一些争议,但它向所有知道他的人宣告,诗人创作这首诗时只有21岁,因此他已经超过了多数同龄人。
Even though there were people, mostly young men, willing and able to read to him, it's clear that the vast quantity of learning that gets poured - all of that erudition that gets poured into the pages of Paradise Lost - it's clear that this is not a product of Milton's last-minute review of the classics.
尽管有很多人,大多数是年轻人,愿意将材料读给他听,很显然这使得大量的知识被注入,所有这些广博的知识被注入到《失乐园》的字里行间,但很显然这不是,弥尔顿在最后一分钟对于古典文献回顾的产物。
There is this legend that he used to grab these huge chunks of meat and started gnawing on them like he would on a hotdog or something like that at a Yankee game, except that other people were already dressed up and the meat and the gravy was flying over them as he just sort of walked around gnawing on this stuff.
据说他习惯用手抓着一大块肉,就像我们在看棒球比赛时吃热狗那样,狼吞虎咽,尽管别人都衣冠整齐,等着肉和酱汁端上来,而他却边啃着那些肉边四处游走
Nonetheless, the fact that he attempted to be a poet, I think, is important here.
尽管如此,他想做一个诗人这个事实,我认为是很重要的。
Pound goes to work on Yeats, goes to work on his poetry and helps modernize him, although I think in lots of ways the influence went just as much the other way.
庞德转而研究叶芝和他的诗,并帮助他往现代主义转变,尽管我认为在很多方面,是叶芝影响了庞德。
You might say,the only way to explain the behavior is to say that at some level, he really does believe his hands are dirty, despite the fact that he says they're not.
唯一的解释也许就是,在某种程度上,他确实还是相信自己的手脏的,尽管他说它们不脏。
Although Freud was very sensitive to the brain basis of behavior, Freud was totally convinced that the method through which to cure disorders like depression and anxiety would not be medication but rather through the sort of talk therapy and insight.
尽管弗洛伊德对行为的大脑基础十分着迷,但他确信,抑郁症和焦虑症等障碍,不应采取药物治疗,而应采用会谈性治疗和内省。
They are what he has to work with, even though they are what defeat him in his effort to make sense of this experience with Magda.
他必须使用它们,尽管就是这些词语使,他失败了,无法传神表达和Magda的经历。
应用推荐