OK, so now, Romeo: "shall I hear more, or shall I speak at this?" Fellows, a bit of advice, don't interrupt.
现在,罗密欧,我是继续听下去呢,还是现在就对她说话,同学们,有点建议,别打断。
so ideally I sort of want to get a Ph.D with sociology so that I can go international travel,
所以,理想状态下,我有点想要拿到社会学的博士学位,这样我就可以跨国旅游了,
You wait for the pig to do something that's halfway close to dancing, like stumbling, and you reward it.
你等到猪的动作有点像跳舞,比如它摇摇晃晃的,你就奖励它。
Do I have two yes answers if you wanna check two conditions at once? You know, this might seem to be a bit of a new context for some of you but consider a typical website.
我能不能对两个条件同时判断,来看看它们是不是都为真?,这些概念可能对你们中一些人有点新颖,那么就考虑一个典型网站。
But if it is not, it's going to print out a message here saying, you screwed up, somewhat politely, and it's going to go back around. So it'll just cycle until I get something of the right type.
但是输入不是浮点数的话,我这里就会显示一个消息说,你搞砸了,该稍微有点礼貌吧?,然后我们继续执行循环,一直到得到正确类型的输入。
At these conferences, they decide on a recommended or uniform insurance regulation policy and it acts a little bit like a Congress.
在会议上,他们就统一监管政策或者建议达成决议,它的运作有点像国会
Having said that, there's really nothing so dead as The Norton Anthology,or ponderous, and I do order it with a little--well, some misgivings for that.
顺便说,没有哪本书,会比《诺顿诗性颂》更加无趣,或者说冗长乏味,我买这本书的时候就有点焦虑不安。
You could argue that both sides had essentially the same kind of oligarchies.
你就可以看出他们双方,都有点寡头主义本质
Fourth floor is the quiet. You go into it and it's like, so silent. It's kind of scary.
四楼是安静区。你进去就觉得好寂静。有点吓人。
And then, that's kind of where things got a little difficult.
然后事情就开始,变得有点困难了。
in some ways, one has to admit also there maybe a grain, if not more than a grain of truth in what he seems to be saying.
我们多么不喜欢他,但必需承认,他可能有点儿道理,但就那么点儿,关于他所说的话。
It looks sort of like her.
多少有点像就够了
Just while we're doing that, I think the reputation of this class-- I think--if you look at the course evaluations online or whatever, is that this class is reasonably hard but reasonably fun.
收表的时候,我来说说这门课的名声,你们要是在网站上看了教学评估,就会发现这门课有点难但也很有趣
But after that it'll be writing about whatever you want and sometimes people feel a little out to sea not knowing exactly what we're expecting, so those instructions that we send out will be helpful.
之后就不用了,只需要写想法就可以,有时候人们会有点不知所措,不清楚我们要的是什么,所以我们给出的说明是有帮助的
So there is this sense of occluded sight; "Haze," that haze.
这就有点视线被阻隔的意味;,“Haze“指的就是“朦胧“
that it seems a little bit hypocritical for people to be like,
所以人们那样似乎就有点儿虚伪了,
So that's the kind of... In addition, you meet more people.
所以这就有点……此外,你见到的人更多。
it's a little draining to be around so many people.
周围有这么多人的话就有点筋疲力尽了。
It's right against the river, so it's sort of...
它就在河旁边,所以它有点……
You're probably a little frustrated because maybe you sort of anticipated what he was going to say, and then you read it and you said, "Gee, he really isn't saying that.
如果你差不多猜出了他要说什么的话,你可能会有点沮丧,如果你读这篇文章,就会说:“哎呀,他不是这个意思。
Now to the extent that this discussion is actually about the virginity of the Second Brother and the Elder Brother's sister, it seems, I think, to border on the ridiculous; but the debate, I think, we have to take seriously.
后来这兄弟俩谈论的对象,转到了自己的妹妹的贞洁的时候,就显得有点愚蠢了;,但我觉得这段辩论应当好好研究。
Like homework for me at the time was actually fun ; and there is some addictive about this; Tej and I even asked Tej during last year's final exam period.
对我而言就像当时做功课一样,但是真的有趣,我有点上瘾了;,在去年的期末考试期间我还请教过。
You were sort of in a punchbowl The country was at a party and we kept drinking from this punchbowl, enjoying ourselves, and the rest of the world would take our dollars.
你就有点像在一个动力十足的碗里,那样的话,整个国家就像是一个大派对,我们在这个,动力十足的碗里畅饮,尽情愉悦,世界其他国家或地区的人也会接受美元。
It's a little more straightforward now, but even then semantically frankly it's a little confusing.
现在这就稍微简单点了,但是,根据语义,它有点令人困惑的。
And notice, unlike Scratch where some of you might have realized it starts to get a little ugly, you have an "if else" and then you have another here and another one and things start to move and move and move like this, it gets very messy.
请注意,不像Scratch,在那里,你们其中某些人可能认识到它变得有点丑,你有一个“if,else“然后这里又另一个,那里又有一个,代码就像这样开始跳转,跳转再跳转,它开始变得有点凌乱了。
That's a little bit like the case we worried about when we started thinking about the soul view,right?
这就有点像我们刚开始研究灵魂观点时,担心的问题了,对吧?
- So this is where recursion gets a little trippy-- certainly initially, and that you have to kind of keep diving deeper, deeper, deeper into the problem.
在这儿就会觉得递归有点迷糊了-,起初,你必须一层一层地,深入到问题中。
And now, as promised, and all even full screen, it's really annoying.
现在原来的设想就实现了,即使全屏还是有点麻烦。
It's a bit more-- to continue with the metaphor of the on-of switch-- as though not only is the switch turned to off, there's a lock on the switch.
要继续用开关的比喻-,就有点奇怪了-,似乎开关的上面,还有一个锁定装置。
应用推荐