Did Buddhist uses that as well, I heard that in Hindu terms, like the sound of the origins of the universe.
佛教徒也会用到这些吗,我在印度教中听到过,就好像是宇宙起源时的声音。
just like you can work as in finance no matter what, you don't need to go to college,
就好像你想在金融领域工作,你不需要什么学历,你不需要去大学,
But the Lady is hoarding that natural gift just as that unprofitable servant had buried his talent in the earth.
但小姐隐藏了大自然的礼物,就好像仆人在世上埋没了他的才华。
Through Yeats's poem, Easter, 1916 goes on happening, happening in a sense in and even to us.
通过叶芝的这首诗,1916年复活节起义之事,就好像在我们眼前发生。
When he was earnest in discourse, these shone, as it were, a bright- as if a bright live coal within it.
当他认真地在谈话,两只眼睛便闪闪发光,就好像明亮的燃烧着的煤块。
It goes off in this strange digression. It seems like his mind has simply wandered, as it does, from one version of the story to another. But the mention of the machines is not incidental.
这故事就这么奇怪地离题说着,好像他的思想,在游离,从故事的一方面跳到,另一方面,但是提到机器并不是偶然。
So if you had a jar full of triglycerides it would behave like an oil, many would be liquid at room temperature.
所以如果你有一满瓶甘油三酯,它看上去就好像油一样,它们在室温下都是液体
He's taken to the beautiful city on the island of Scheria, Phaiacia, and is treated with great respect as you're supposed to in the Mycenaean world.
他被带到斯刻里亚岛上的一个美丽城市,腓埃基亚,他受到众人的礼遇,就好像在迈锡尼王国一样
It's like the part of the brain that's responsible for language learning is only around early in development and if you don't get your language by then it'll just run out.
就好像负责语言学习的大脑区域,只是在发展的早期比较活跃,如果你没有在这个时候获得语言,那你就没有机会了
And,certainly,the way that provincial people--including myself, and we're legally residents of France, and we live in Ardeche and I'm proud of it-- view Parisians is often with that same kind of contempt that the Parisians look at us.
当然,乡下人包括我自己的生活方式,我们是法国的合法居民,我们住在阿尔代什并以此为傲,在看待巴黎人时也会带有某种轻蔑,就好像巴黎人看我们那样
just in a sense that when she was taking, say, I don't know, class like C.C., which is Contemporary Civilization, or Lit. Hum.,
就好像她在上论当代文明,或人类文学这样的课程时,我不太清楚,
I've been teaching long enough to know that doing derivations in class is equivalent to pouring ice water on the proceedings, so I do this sparingly.
我已经教了这么长时间书,所以我知道在课堂上讲推导,就好像泼冰水一样,所以我在讲这个的时候很小心。
So it's as if that decision is made instantaneously as the shooter is running up.
这就好像所有决定都在,罚球球员起跑的一瞬间完成的
The tobacco history is extremely interesting and relevant here The tobacco industry in countries like China saw the potential as well, and hence, smoking rates like rates of obesity have been skyrocketing in China and in countries such as Indonesia, Botswana, and Uruguay.
烟草的历史十分有趣,与我们这里讲的内容相关,像中国这样国家的烟草工业,也发现了这种潜在情况,因而,吸烟率就好像肥胖率那样,在中国,印度尼西亚,博茨瓦纳,乌拉圭这些国家中直线上升
Actually, it's more like a million neighborhoods in one neighborhood.
事实上,这就好像是一百万个社区同住在一个社区里。
At times when we read Paradise Lost it seems almost as if Satan were quoting or alluding to Comus.
有时当我们读《失乐园》时,就好像看到Satan在引用Comus的话或影射他。
It's almost as if the Lady were in some way harboring her own demons.
小姐几乎就好像在某种程度心怀魔鬼。
It's as if the commodity of the bride is deemed truly valuable only if it can be guaranteed pure and untouched.
这就好像新娘这件商品,只有在完全的纯净没有动过才是有真正价值的。
They all died. And it was--not everybody, but in France 1,500,000 people died, and that's a huge demographic chunk, it's like a big shark took a big bite out of your basic pyramid of your demographic tree.
都死了,的确是,倒不是所有人,但是在法国有一百五十万人阵亡,这在人口比例中占很大一部分,就好像一个大鲨鱼照着,人口树的基底咬了一大口
It's as if I'm arguing that if I reason this way and reason myself to choosing Beta, somehow I'm going to make the rest of you reason the same way too.
这就好像是在说,要是我这么推理然后选了β,我有办法让你们也都用同样的方式推理
应用推荐