This should be particularly bothersome to you because, as you've already experienced in 5.60, There are a lot of partial derivatives.
对你们来说这可能很让人头疼,就像你们在5。60里体验过的那样,这有很多偏微分和变量。
And hole in the walls that people don't even know about, and they are just like, they line the streets.
那儿有人们都不知道的小店铺,它们就像,排列在大街上一样。
And if you work out the energetics as we've gone with thermochemistry, dH you discover there's a huge negative delta H.
如果你计算能量变化,就像在化学热力学中所作的一样,你会发现很大的负的。
It seems like the moment you begin to look at this question, you were just like peeling the onion.
感觉你们在看待这个,问题时,就像剥洋葱一样。
Much as you might instruct as a human, a robot, to do something to the extent that's currently possible.
在某种程度上就像指挥人类,机器人一样,从某种意义来说对电脑也是一样的。
So although I'm trying to sketch the dualist position, as I explained on Tuesday, I don't myself believe in souls.
尽管我在尝试去概述,二元论的观点,就像我在周二所说的,我自己并不相信灵魂
I hope you will keep on saying it, but I hope you will say it as an artist, as in Native Son. So Faulkner's objection is on the other side.
希望你会继续讲下去,但要以艺术家的身份讲下去,就像在《土生子》里面那样”
It seems to depict a storm at sea, almost as if the Egyptians are in boats, and a big wind makes a giant wave, and another wind then makes it crash down on them.
而是描述了一阵风,就像埃及士兵在船上,狂风掀起大浪,另一阵风,掀翻了船。
And I think sometimes on the teeter-totter of each of those three dimensions were teetering where I wish we were tottering a little more as our products are more complicated.
我想有时这就像坐跷跷板,三个维度都在摇晃不定,无法抉择,比我们的产品生产还复杂一些。
There are a variety of ways, in other words, in which this story, just like The Rime of the Ancient Mariner, could end.
有很多种方式,换言之,在这个故事里,就像《古航海家之歌》一样,结局有很多种可能。
Before six-month-olds, Piaget observed, you take an object the kid likes like a rattle, you hide it, you put it behind something, it's like it's gone.
皮亚杰发现,在六个月之前,你将婴儿喜欢的物体,比如说拨浪鼓,藏起来,隐藏在某物的后面,就像这东西消失了一样
You see a bleep going across the screen to indicate that they've got their finger on the pulse of what's happening, or you see it in TV shows like ER.
你们看到一个亮点在屏幕上来回跳动,来显示病人脉搏的,跳动情况,就像在急诊室的故事,这类电视中看到的那样
a strained relation between speech and meter.] I like to drag and break the intonation across the meter as waves first comb and then break stumbling on the shingle .
在说话和节奏之间的这种紧密联系],我喜欢,又是同样的词,拖长和打破,节拍中的语调,就像波浪先平静然后在屋顶上跌跌撞撞地破裂,我想我现在在写诗,它看起来是。
CEO It's like the royal "we." It's more like the imperial CEO and they build up a huge amount of people around them and they very rarely get to the nub of the problem.
就像皇家的“我们“,更像帝王,他们在身旁埋下了很多的人脉,他们很少能够认识到问题的本质。
Some of the most open exercises of states' rights, of course, before the 1850s, were conducted by Northerners, like in the Hartford Convention of 1814, like in personal liberty laws that we'll come to a bit later.
州政府最早开始尝试行使权力,还是在十九世纪五十年代之前,由北方人主导的,就像1814年的哈特福德公约,就像我们马上要说到的个人自由法
So it's going to be-- it's like one of the reality shows where things are going to be as they are and hopefully after a while we'll learn to act and behave normally and not worry about its presence.
因此,这就像...,就像某种真人秀节目,你在节目里要假装和平常一样,但愿过一段时间以后,我们能表现得很自然,完全忽略那部摄像机的存在
There's every indication that Milton believed, as I had mentioned before, at an unconscionably early age, that poetry was his vocation.
就像我之前说过的,有很多的迹象表明,弥尔顿在很早之前就相信诗人就是他的天职。
Right. If you look at the rest of that code, gee, it looks a lot like what I had elsewhere.
好了如果你看看剩下的代码,天呐,看上去就像我在别的地方写过的。
This should all sound incredibly familiar, like I'm just repeating myself in terms of photoelectric effect, because essentially that's what I'm doing, and that's one reason we spent so much time and did so many problem-set problems on the photoelectric effect.
这应该听起来极其熟悉,就像我在重复自己在讲光电效应时所说的话,因为基本上我正是在这样做,这也是我们在光电效应这个问题上,花这么多时间,做这么多习题的原因之一。
There is Bohr at the center, and there is Heisenberg who is the one electron orbiting the center.
波尔在中间,这儿是海森堡,就像一个电子围绕着中心运转。
As I say in the textbook there, the beginning of the Beethoven Fifth is something like a musical punch in the nose.
正如我在课本里所说的,听到贝多芬的第五交响曲开始乐段,就像有人用音乐,在你鼻子上猛击了一拳
He says,"provincials are like mold, burrowing in their little plots, or frogs at the bottom of their puddles, engaged in sordid, trivial rivalries, moved by petty jealousies, avarice and material interests.
他说,乡下人就像模子里刻出来的,在他们的自留地里乱挖一气,或者在泥浆里面挖青蛙,从事着肮脏,没什么竞争性的工作,为嫉妒,贪婪和物欲所驱动
So just as we had to escape things with backslashes in an awkward way, same deal with percent in this context.
所以就像我们采用笨拙的方式来用反斜杠来避免一些东西,在这个背景下对百分号做相同的处理。
It made me wonder if they were trying to tell that I should retire; it felt like a retirement party.
这让我怀疑,他们是不是在暗示,我应该退休了,感觉那就像是个退休派对
that's somewhat much closer to the Russians, and close to Dostoyevsky, in terms of being a holy fool.
这让我们在精神上更加接近陀思妥耶夫斯基,就像一个高尚的傻子。
And so now, instead of using these reference points for the Kelvin scale, we use the absolute zero, which isn't going to care what the pressure is.
就像理想气体温标,与气体的种类无关一样,具有普适性,在开尔文温标中。
Something might be short at one point and become tall at another point, ugly at one point and become beautiful-- like the ugly duckling.
一个事物可能在某一时刻很矮,然后在另一时刻又会变高,某一时刻很丑,然后变得很美,就像丑小鸭一样
She and the Chevy seemed parked at the center of an odd religious instant, as if on some other frequency, or out of the eye of some whirlwind rotating too slow for her heated skin even to feel the centrifugal coolness of words were being spoken.
她和她的雪佛兰车,似乎停在了,一个宗教瞬间的中心,就像在其他的频率上,又像是离开了旋风的风眼,风转的如此之慢,以至于她灼热的皮肤,感觉不到言语带来的,离心般的寒冷。
应用推荐