So in one sense, it's kind of like: how do you have a common language for improvement and progress inside the company?
所以在某种意义上:,就像是,如何在公司发展过程中拥有一种共同的语言?
I like the idea of... after seeing that movie, it makes you afraid to go home and go to sleep,
看完那部电影后,我就喜欢上了那种创作,它让观众不敢回家上床睡觉,
Much as you might instruct as a human, a robot, to do something to the extent that's currently possible.
在某种程度上就像指挥人类,机器人一样,从某种意义来说对电脑也是一样的。
I announced on the first day of class that I don't, myself, believe in the existence of a soul.
第一节课上,我就声明,本人并不相信灵魂的存在
So I now have all the information that was on the sheet of paper that you just handed in.
由此我就把这张纸上的,所有信息都包含进来了
Because if we recognize that there are things in the world which have intrinsic value and importance and what we call beauty.
因为如果我们承认世界上有这么,我们称为“美“的东西,其本质上就无价且珍贵。
I've been here in MIT for thirty years, and in the early nineties I taught the large freshmen physics course, and electromagnetism.
我麻省理工工作三十年了,在上世纪九十年代初,我就开始给大一新生上物理课,以及电磁学。
So we got in our car without caddy, much of our belongings as we can put in there.
所以我们就这样上了车,东西车上能带多少就到多少。
It's not extensive in the sense that you just have to scatter your stuff over wide fields; that's not what it is.
它不是你泛泛的在宽广的,土地上播种就够了,它并非只是这样
Now, is there someone who can explain, those of you who are tempted by consent, can you explain why consent makes such a moral difference?
认为派克同意就属正当的,有没人能解释一下,为什么派克同意了,在道德上就有所不同呢?
The clue to the flaw is that you can't even call this study an experiment.
何出此言,因为这个研究根本就称不上实验。
There is written," he says, "on the turrets of the city of Lucca?
在今天卢卡市的塔楼上,就刻有他的这句话?
This is where Julius Caesar was quite the genius.
尤利乌斯·恺撒在这点上就很天才。
As I said, in some context last time, how many Russian peasants died in the 1890s thinking, "Oh my god, if the Czar only knew that we're starving, how angry he would be with his officials."
就像我在上一讲提到的,有多少死于1890年代的俄国农民会想,"上帝啊,要是沙皇知道我们在挨饿就好了,他该对手下的官员发多大的火啊"
You won't have to solve it in this class, you can wait till you get to 18.03 to start solving these types of differential equations, and hopefully, you'll all want the pleasure of actually solving the Schrodinger equation at some point. So, just keep taking chemistry, 18 03 you'll already have had 18.03 by that point and you'll have the opportunity to do that.
你们不用在课堂上就解它,你们可以等到得到18,03之后,再开始解这些类型的微分方程,希望你们都想得到,实际解薛定谔方程的乐趣,所以,保持来上化学课,你们在那个点将会得到,你们有机会做到的。
If that's all it knows, then in that scenario there is no building or anything else; it continues a trajectory both forward in time and backward in time, and it says that whatever seconds, one second before you set your clock to 0, it would've been on the ground.
如果是这样,在那种模式下,没有楼房或者别的什么,物体的运动轨迹可以沿时间可以向后延伸,也可以向前延伸,不管时间取什么值,在零点前一秒时,物体就在地面上
that gives you a much better sense than kind of going through tutorials or books or things like that.
这就比你上辅导课或者看书这一类东西更能给你感觉。
where for a regular seat you will be paying 70, 80, just for, you know, like a nose bleed section.
但通常情况下,买一个很远的座位就得花上70或80美元。
Then, as one who'd waited precisely for her maledict voice to hoarsen, I outshouted her in these terms: "Therefore come to bed, my equal, uncursing, uncursed!"
我瞅准时机,等她的咒骂声一减弱,我大吼起来,盖过了她的声音:,你不是要平等吗,那就床上见,别老跟我念咒了“
And if you come and ask a question that you could have easily answered by doing the reading, coming to lecture, or using Google, they're going to have less patience.
所以如果你过来仅仅是问一个,你能很轻松的,通过阅读、上课、或者,在谷歌上搜索就能得到答案的问题,他们会失去耐心的。
So verse 4, "You've seen what I did to the Egyptians, how I bore you on eagles' wings," is the historical prologue.
诗4,“我在埃及人所行的事,我将像鹰一样,将你们背在翅膀上“,就像是历史开场白。
So what researchers do is they hope to get enough people in a sample, where overall, you hope to be capturing normal intake.
所以研究者做的是,让尽可能多的人群进入样本,总体上你就可以得到正常的摄入量了
So if you find yourself getting most of these answers correct, then don't take this course.
因此如果你发现你能够答对大部分问题,那么就没必要上这门课了
It's a longish poem, not in your anthology, but you can find it in The Complete Yeats, and I've given you on this handout page just a couple stanzas from it, so you have a sense of it.
这是一首很长的诗,你们的选集里没有,但在叶芝全集里可以找到,我给你们发的材料上就有,只是其中的几节,你们可以大概有个了解。
Oh, yes. And, of course, the Webcast is available so that if you miss something during lecture, or if you miss lecture altogether you can go to the website, click on Webcast and follow what happened in lecture.
哦,还有,当然,网络视频是可以利用的,所以如果你们在课堂上错过了什么,或者你们连上课都错过了,你们就可以去上这个网站,点击视频,观看课堂里呈现的。
Perhaps a mistake with some of the answers we got but one of our choice favorites was this one and it's actually fairly worth drawing one's attention to and that's this: I planned on taking the class as a freshman then convinced myself otherwise because I couldn't fit it into my workload.
得到的回答或许有的是错的,我们最喜欢的一个回答是这样的,值得我们注意一下:,我本打算大一就来上这节课,但却说服自己还是别去上了,因为我工作负荷满满的。
Just like the actual historical Napoleon kept having new beliefs and new desires, if this really was Napoleon in Michigan, he'll start having some new desires and beliefs about Michigan, which perhaps Napoleon never gave any thought to at all.Who knows?
就像历史上真正的拿破仑一样不断涌现新的信念和欲望,如果拿破仑真的出现在密西根,他将开始拥有关于密西根的新信念和欲望,这可能是拿破仑绝对没想到的,天知道呢?
The slaves and the freed persons of a Roman household Familia were legally the ones who were the familia.
一户罗马家庭的奴隶及被释放的自由民,法律上就称为。
On the other hand, it doesn't seem so plausible, it doesn't seem intuitively right, to say that they're alive.
另一方面来说,却不太可行,说他们还活着,直观上就不对。
The literary creator starts to seem a lot more like the divine creator, that is to say, and in a certain sense could be understood as a placeholder for the divine creator.
这些作者越来越被神化了,换句话说,在一定意义上,就被理解为神圣造物主的预留的位置。
应用推荐