And, guess who the most severe members of that committee are? It's the students, your peers who are outraged at that kind of behavior.
猜猜委员会中谁最为严厉,是学生,你们的同伴对这种行为义愤填膺呀。
She's not friendly with anybody else either.
她对谁都不友善。
We can't know exactly and this is one of the wonderfully unsettling things about this stanza we can't know exactly to whom Milton is addressing this stanza.
我们不能确切的知道,而这也是这一段很奇妙的不确定性所在,我们不能确切的知道弥尔顿这一段是在对谁讲话。
So when you say,though,theological appropriateness is what ended up being the most important criterion for including stuff in the canon,you actually have to say then, "Appropriate to whom?"
但是如果你说神学合适性,是选择正典书目,最重要的标准,那么你可以问,“对谁合适?“
Right? And can someone who agrees with Matt say a little bit more about why a lottery would make it, in your view, morally permissible.
对吧,有没谁同意马特的说法,再来说说为什么通过抽签,让你觉得,在道德上可以接受。
Isn't the distinction between friend and enemy ? based on a kind of knowledge, on a perception of ? who is your friend and who is your enemy?
朋友与敌人之间的差别,不是根据知识吗,或是你对,谁是朋友或敌人的看法?
I will also answer the question " "Who thinks about sex more in dreams, men or women, and what proportion of--" There's so many great questions I will answer.
我还会对“男人和女人,谁会做更多的春梦,这样的问题给予解答“,到时候我会回答许多有意思的问题。
Now if any of you are interested in exploring this issue of food and history there's an awful lot written about it a number of books that have been written about it that are quite good.
现在,如果谁,对探究食物与人类历史的关系有兴趣的话,有很多关于这方面的著作,很多这方面的好书
and they reply in German, "Yes, I'm French," that doesn't--language doesn't necessarily tell you how people feel about their identity. Some sage once said, I don't know who it was, but I love this expression, that a language is a dialect with a powerful army.
然后他们用德语回答,"我是法国人",不一定--语言不一定能代表,对自己的身份认同,有个哲人说过,我忘了是谁,但我特喜欢这句,说语言就是有强大军队撑腰的方言
There it wouldn't be possible to invoke an intention because the whole complication of Derrida is precisely to raise the question about not knowing, not being able to voice the differance between difference and differance and not knowing whether Archie is right or whether Edith is right.
这里它不可能引起一个意图,以为德里达的复杂之处恰恰在于,提出一类问题,有关不知道的,说不出来的,像是区别和延异之间的差别,也不知道阿齐和依迪斯谁对谁错。
Can anybody tell me why to a person in this room we all responded positively to the Ninth Symphony and somewhat more anxiously to the Fifth Symphony?
谁能说说为什么在这间教室里,每个人对第九交响曲的反应是积极的,而大多数对于第五交响曲是消极的呢
- So now if Christiana doesn't actually -- if either programmer or who's programming these little puzzle pieces, don't actually do anything with this return value, and I call, get int, she wants to hand this piece of paper -- to me, but if I don't actually assign -- no, no, I just messed up the demo.
现在如果Christiana没有-,如果程序员或谁在编写这段代码,不要对这个返回值做任何事情,我调用GetInt,她把这张纸给我,但是如果我没有赋值-,不,不,我刚才把这个演示搞乱了。
States stand to one another on the world stage as individuals do in the condition of nature; that is to say, potential enemies with no higher authority by which to adjudicate their conflicts.
国家相对于世界的关系,就好比人相对于自然的关系;,也就是说,在冲突面前不会有更高的权威,来裁定谁对谁错,只能弱肉强食。
The problem with that answer is before you say something is scripture, you have to say why is it scripture,for whom is it scripture, and what does that mean?
这个回答的问题在于,在把某样东西定义为圣典前,必须明确为什么,对谁来说是圣典,那是什么意思?
In our affections, in our caring, who we like, who we feel close to, whose pain bothers us, we are not indiscriminate.
我们对他人的喜爱,对他人的关心,我们喜欢谁,与谁亲近,在乎谁的痛苦,并非一视同仁的。
.. That's true, but he was on the tracks and... This guy was on the bridge.
对,但谁让他就在那侧轨上,而且。,那胖子还在桥上呢。
We are called upon first to read and listen "? and then to judge "who's right?"
我们首先必需要阅读和聆听,然后裁决“谁对“
应用推荐