I'm going to just give you two examples of the way Moses and God act as a check upon each other.
我会给大家举两个例子,就上帝和摩西克制对方脾气的例子。
So, that means he's got to make his line unless he comes up with some clever trick, the same size as the other guy.
所以,这意味着除非他想出别的好点子,否则他就必须使他那一排的规模,和对方的一样
Of course it happens, but much more common is somebody you already know, somebody you have seen repetitively you suddenly find attraction-- attractive and a relationship forms. Okay?
这种情况当然会发生,但是更为常见的是,你遇到一个已经相识的人,这个人,你看到过很多次,突然间,你发现-,对方非常迷人,并开始和他交往?
There are now dozens, probably hundreds, of studies that show that people who would otherwise show animosity towards one another, like blacks and whites in the United States, like each other more if they're brought together.
目前有几十个,甚至几百个研究,表明在不接触的情况下,互相憎恶的人,例如美国的黑人和白人,如果让他们发生接触,他们会更喜欢对方。
So, these two facts taken together, thin slices and the power of first impressions, means that just by a brief exposure to somebody it shapes so much of how you're going to think about them in the future.
综合考虑这两方面,薄片效应和第一印象的影响,意味着只需要短暂地接触对方,就能决定,你以后对他们有什么看法。
Either you open a nice hole between yourself and the rest of your army, in which case somebody's going to get very badly killed and you're going to be on the run very soon, or you have to somehow communicate to the rest of the army, "Everybody come over this way," which will still leave that flank open to being flanked by the other side.
或者在你和自己的军队之间,形成一个缺口,这样有会造成惨重的伤亡,你很快会全军溃逃,或者你以某种方式和部队沟通,全都过来这边,这样仍会使一侧对敌人敞开,从而受到对方攻击
应用推荐