It scoffs at the vanity of all things, including wisdom, and espouses a kind of positive existentialism.
它嘲笑一切事物的虚华,包括智慧,信封绝对的实存主义。
It's also more spread out than New York. In New York, everything tends to be closer together and we build up.
它比纽约更为伸展。在纽约,所有的一切都密密麻麻,高楼迭起。
Because I don't see the compassion, it presents a false sort of beauty that doesn't go to what is really going on in my soul, which is very conflicted often. -Right.
因为我看不到其中情感的相同,他们呈现的是一种虚假的美丽,它和我灵魂经历的一切并不相关,而我经历的通常是矛盾与冲突,-的确。
He says in Genesis 1:28-29, he blesses them, "God blessed them and God said to them, ; 'Be fertile and increase, fill the earth and master it; And rule the fish of the sea, the birds of the sky and all the living things that creep on earth.
创世纪》第一章第28和29中他说,他保佑他们,“上帝保佑他们,并对他们说,要富饶多产,填满地球并且掌管它;,管理海中的鱼,天上的鸟,以及一切爬行在地上的生物。
But to that extent, it's doing all these things and yet we're not tempted to say, are we, that the computer has a nonphysical part?
但从那种程度来说,它做到了所有的这一切,而我们也没有说,这个电脑有个非物质的部分
All of it has a very, very cohesive end-to-end story.
它的一切都是一个完整的,首尾相连的故事。
And the WHO had all those, had that whole infrastructure in place.
世界卫生组织拥有这一切条件,它有完善的基础设施
Size matters here; and this -the two-handed engine -- is big, and it works, and it's able to put an apocalyptic end to all corruption and in fact it's able to put something like an apocalyptic end to all life.
大小在这里很重要,这个双手引擎是非常大的,它工作着,还能够启示一切腐败的终结,实际上它能够给所有生物带来天启的结束。
Um, because it's sports-based culture, everything is related to sports.
因为它的企业文化是基于运动的,所以一切都和运动相关。
It's where baseball... It is... it's the everything of baseball.
它是棒球的……它是……它是棒球的一切。
That slavery may have its bad aspects but it has been the engine of good, it has been the engine of empires, the engine of wealth, the engine of greatness.
奴隶制本身也有不好的方面,但是它曾是一切善行的起源,帝国崛起的推动力,是一切财富的来源,伟大事物的起源
Well, the traditional view is it's not for anything.
传统观点认为,它不是一切的原因。
That exists far from planets, far from everything.
它可以在远离行星,甚至,远离一切的地方存在
Richards To declare Science autonomous is very different from subordinating all our activities to it.
还说道:,Then,he,says:,虽然说科学是自主的,但这并不是说一切都要服从于它。
The philosopher Spinoza thought that ... if we could only recognize the fact, what he at least took to be the fact, that everything that happens in life is necessary, then we'd get a kind of emotional distance from it; it would no longer upset us.
哲学家Spinoza认为,如果我们能够认识到这个事实,至少他认为这是事实,即生活中的一切事情都是必然的,那么它对我们的情绪影响就比较少;,它不会再让我们感到痛苦。
应用推荐