• You move out to someplace that nobody bothered to farm before, because it wasn't profitable enough, because you need more land.

    你搬到一块以前没人耕作过的土地上,因为并不是那么有利可图,但是你需要更多的土地

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • The most salient feature of the Deuteronomistic School is the conviction that Israel's residence in the land is a function of its obedience or disobedience to the covenant with Yahweh.

    申命记学院派最突出的特点是,认为以色列能居住于土地是因为,他顺从上帝,或者说是不遵从与耶和华的契约。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It's not extensive in the sense that you just have to scatter your stuff over wide fields; that's not what it is.

    不是你泛泛的在宽广的,土地上播种就够了,并非只是这样

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • It seemed to have boundless borders and boundless resources.

    似乎有无限的土地和用之不尽的资源

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • It is still comfortable with the existence of many sacred places throughout the land, so probably before 622.

    仍然满意于,遍布土地的多处神圣场所,也有可能是在622年之前。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Now, despite the fact that this is a very small piece of land, it boasts great geographical diversity.

    尽管只是狭小的一片土地因丰富多样的地理而自豪。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • This is consistent with the representation of the expulsion of the Canaanites from God's land.

    与再现“迦南人,被从上帝的土地上驱逐出去“相一致。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Nature also is not divine. It's demythologized, de-divinized, If that's a word; the created world is not divine, It is not the physical manifestation of various deities, an earth god, a water god and so on.

    自然是没有神性的,是没有神话色彩也没有神性的,如果可以这样说的话,被创造出来的世界并不神圣,并不是众神实体的显形,是一个土地神或者水神或者诸如此类。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It simply means human or more precisely earthling because it comes from the word adamah, which means ground or earth.

    只意味着人,或者更准确地说是地球生物,因为来自单词adamah,意为土地或地面。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • We begin to know more about three or four hundred years down the road, when there appear buildings and settlements in the world later inhabited by the Greeks, as we know, to which we give the name Mycenaean.

    约三四百年之后当这块希腊人聚居的土地,出现了建筑和住宅群,我们才开始对有了更多的了解,并将其命名为今天人人皆知的"迈锡尼文明"

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Love and loyalty are mere abstractions, however, without some sort of vehicle for their expression; and the vehicle for their expression then is God's Torah, the sum total of God's teachings and instructions and laws and guidelines, which are supposed to ensure long life and prosperity in the land.

    爱和忠诚都是一种无法表述的吸引力,于是律法卷就成了表述们的方式,即对上帝的教诲,指导,律法和方针的,汇总,将保证这片土地长久的,繁荣。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • There are more people who can work to increase the production, but beyond that point there are more people to feed than the production can produce, and that leads to a desire for expansion of the land available for cultivation.

    越来越多的人从事工作,生产力得以提高,但是一旦突破临界值,花费就要超过所得了,导致了对土地扩张的需求

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • It points to an exilic date for the work's final composition: that is to say when it was finally redacted, the redactors were in exile, writing for a people living in exile. And the Deuteronomist wants to make it clear that it is fidelity to the Torah, rather than residence in the land that is critically important.

    提出了最终成书是在流放时期:,就是说,当他最后被编辑完成,编辑是被流放的,是为流放中的人而著的书,《申命记》想要,表明对经书的忠诚,而不是土地上的居所,这点非常重要。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So control of these international highways brought a great deal of wealth to the area, but the central location was a double-edged sword, because in times of peace it would bring prosperity, but, of course, in times of war the land was perpetually invaded as armies would crisscross the land going off to do battle with the great powers.

    对这些国际要道的控制,给这个地区带来了大量的财富,但这处于中心的地理位置也如同一把双刃剑,因为在和平时期带来繁荣,但,在战乱时期,这块土地常常被侵略,当军队在此刀刃相交,或者经过与强国征战。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定