She can hear when the ambiguity creeps in between the words, and that tells her that she needs to find something out.
当这些含糊的东西,出现在字里行间,她能够听到它们并且感觉自己需要发现些什么。
So she does not let these things sit in the text to be assimilated to a theological structure, but she brings them out.
所以她并没把这些放在小说中,使其与,神学架构同化,但她却把它们呈现了出来。
My roommate for many years was going to medical school as I was going to graduate school, and we found we had so many interesting conversations about chemistry -- her from the context of practicing and using medications and talking about how they worked on a molecular level, and me talking about my research.
让你们读医学预科的人都转行,我多年的室友在我去读研究生的时候,去了医学院,我发现我们对于化学有过很多有趣的交谈,她会说如何应用药物,如何在分子层面上让它们工作,我则说关于我的研究。
It was invented by a mathematician called Bellman. And he was at the time being paid by the Defense Department to work on something else. And he didn't want them to know what he was doing. So he made up a name that he was sure they would have no clue what it meant.
一点儿道理也没有,它是一个叫Bellman的数学家发明的,那时受聘于国防部研究一些其它东西,它不想让它们知道她在研究什么,所以它编造了一个,它们不会知道意义的词语。
应用推荐