• That is to say, it is subservient to the natural world; its importance is that it refers to that world.

    也就是说,这些学科都是自然世界的奴仆;,它们存在的价值就是去解释那个自然世界。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • because a lot of those things... the only way that you can account for them is by using fair value,

    因为当中很多东西……你能估计它们价值的唯一方式就是使用公允价值

    美国的会计丑闻 - SpeakingMax英语口语达人

  • So, for companies that could pay you back, but their bonds are trading below par, probably because they have a low coupon.

    因此,公司也许可以支付你,但是它们的债券只能以低于票面价值交易,很可能是因为他们的票息很低。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Many values that I had a hard time accepting I came to terms with.

    那些我曾经很难接受的价值观,我渐渐地学会接受它们

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • You shrug them off as unimportant, ? they give you heartburn, ? they are meaningless, they are critical, what do you do with that?

    对此不屑一顾呢,还是心生忌妒,它们毫无意义呢,还是说有重要参考价值,分析一下看看?

    斯坦福公开课 - 经济学课程节选

  • The things that are valuable as a means " we can say are instrumentally valuable.

    作为手段而显得可贵的东西,可以说它们有“利用价值

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • They're interesting enough that they can be tested and as such they go to--they might be wrong but they graduate to the level of a scientific theory.

    这些极富价值的理论是非常值得去验证的,也许它们本身有可能是错的,但是它们却是科学的理论。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I'll compute its value. Then I'll empty the backpack out, put another combination of stuff compute its value, try all possible ways of filling up the backpack, and then when I'm done, I'll know which was the best.

    直至把它填满,然后计算价值,然后我把包里的东西都导出来,再换一堆东西计算它们价值,尝试过所有填满包的方案后,我就知道哪一种方案是最好的了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It was kind of we'd fooled ourselves into thinking that things were worth an amount that they actually weren't.

    就像我们欺骗自己去想,东西有价值但实际上它们并非如此。

    美国的会计丑闻 - SpeakingMax英语口语达人

  • And I think through philosophy, we can think about those issues and values in a deep way that can help us and others to find the way in which we can make a difference to the world.

    通过哲学,我们能够进一步思考一些问题和价值观,它们能够帮助我们和他人,找到一种方式,来改变世界。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Different theories might have different explanations as to-- are these things valuable because we want them, ? or do we want them because we recognize they're valuable?

    不同的理论可能会有不同的解释-,这些东西有价值是因为我们想得到它们,还是我们知道这些东西有价值所以才想要?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • by asking, which of them are so valuable you'd be prepared to do them even if they would introduce what isn't otherwise there, ? namely, the risk of death?

    通过问自己,什么事如此有价值,以至于你准备好要去做,即便它们会带来如果不去做就不会有的,也就是,死亡的风险?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Because sometimes the value of a combination is different then the value you would get by just thinking about each one of the parts in isolation and then adding them up.

    因为有时一个组合的价值会不同,那么你得到的价值是只单独考虑每一部分,然后把它们相加所得。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • What things are worth having for their own sake, whether or not those things also have instrumental value, What things are worth having for their own sake ? and what things are worth avoiding for their own sake?

    什么东西是因其自身品质而值得拥有,不管它们是否有利用价值,什么东西是因其自身品质而值得拥有,什么东西是因其自身品质而应避免?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定