And using the text plus these archive notes,I think you will be able to piece together what you need.
使用这个课本,再加上存档笔记,我想,你们已经能组合出你们需要的了。
If you go onto the continent,though, they tended to be interrupted by World War I and World War II.
如果你们往欧洲大陆国家那里考虑,一战和二战期间的数据几乎是没有存档的
So if you archive it, that's maybe a little hint that either this is just your habit or perhaps that you might actually care about this later in the future, whereas if you delete it, no, you really don't care. Yeah.
如果你把邮件存档,可能暗示这可能,是你的习惯,或者以后还会用到它,相反,如果你删除了它,说明你可能根本不在意这个邮件。
And then if you look at Archive Notes number one this is what you will see.
如果你们看存档笔记第一个,这就是你们会看到的。
So, I brought up this idea, "What if we could just use SMS? You could send what you're doing. It will go out in real time to all the people who are interested in hearing it. And then, it would be archived on the Web. You could also enter it from the Web and it would be device-agnostic.
所以我提出了这样的想法,如果我们只使用短信息会怎么样?,你可以发送你正在做的事,它会立即,让每个有兴趣听的人都看到,接着,它会在网上存档,你还能再网上读到它,而不需要设备支持。
These are archived lecture notes that were written by my predecessor, Professor Witt.
这些事存档的课题笔记,由我的前辈,Witt教授写的。
应用推荐