According to Freud, there are three distinct processes going on in your head and these are in violent internal conflict.
根据弗洛伊德的理论,在你的头脑中存在着,三种截然不同的人格结构,它们之间存在着强烈的内部冲突。
The structures in the brain which would underwrite the ability to engage in P-functioning, they're not destroyed by suspended animation.
存在于大脑中的,能够支持人格功能的结构,并没有被假死状态所破坏。
Proteins have three dimensional structures in solution and their structure determines what they do.
在溶液中,蛋白质以三维结构存在,它的结构决定功能
Maybe there are a number of structural problems that prevent them from doing that ... and they think, maybe, that-- I think Norway may be moving that way, so we'll see in the future.
也许在结构上存在不少问题,导致他们无法做到那一点,而且他们觉得,也许-,我认为挪威会向那个方向努力的,让我们拭目以待吧。
But to speak of an intentional structure as a center is not at all the same thing as to speak of an intending person, author, being, or idea that brought it into existence, because that's extraneous.
但是讲到一个作为中心的意向性结构,与讲到一个创造它的人,作者,存在,或概念是完全不同的,因为那是外来的。
The cognitive structures are still there, but the on-off switch is switched to off.
认知结构仍然存在,只是开关还没有被开启。
So they like to be in the membrane and they're stable there and they won't come out because their structure allows them to exist in these unique spaces.
所以它们在膜里稳定存在,而且也不会脱离膜,因为这些蛋白质的结构使其能存在于,磷脂双分子层这个独特的环境中
When I posit the existence of atoms with certain structures and certain sort of ways of interacting and combining and building up, when I posit atoms, suddenly I can explain all sorts of things about the physical world.
当我假设原子以某种特定结构存在,以一定的方式相互作用,互相结合,集聚,通过假定原子存在,我立即就能够解释,物理世界中各种各样的现象了
That RNA is made into proteins, and proteins are the working molecules of the cell, they're enzymes, they're structural molecules, they're are proteins that exist in the membrane that allow things to go in and out of the cell, so really the working molecules are the cell in every sense.
这些RNA指导合成蛋白质,蛋白质是细胞生命活动的承担者,它们可以是酶,或是结构性分子,也可以存在于细胞膜上的膜蛋白,能够让一些物质通过它们进出于细胞,所以蛋白质才是真正意义上,细胞生命活动的承担者
应用推荐