In other words, the judgment of beauty does not depend on the existence of the object for its satisfaction.
换句话说,审美不会依赖于,事物自己的存在形式。
Is there any good reason to believe that we don't believe that we're going to cease to exist as a person?
有没有一个好的理由相信,我们不相信,自己会停止作为一个人的存在呢?
And so, you have this difference between how we think about ourselves and how we think about other people.
所以差异就存在于,我们对自己的看法,和我们对他人的看法中。
Now it's--I think it's still the dominant academic view, but there's a big debate and there are partisans on both sides.
现在,这种观点-我认为仍然是主流的学术观点,但是对此学术界也存在激烈的争论,并且双方都有自己的阵营。
It has its own purpose, which is not a purpose that has any bearing necessarily on anything else.
事物自己存在的目的,与其它无关。
Do not forget the existing forces and do not make up your own forces.
不要忘记已存在的力,不要自己乱加力
They get me to think frequently about what I'm doing on this earth.
它们促使我不断追寻,自己在这世界上存在的意义
The city, as Aristotle understands, will always exist in a world with other cities or other states, based on different principles that might be hostile to one's own.
城市,如亚里士多德所认为,将永远会,和其它城市或国家同时存在,根于不同的管理原则,可能还会对自己人怀有敌意。
If you need help, ask John, myself, or the TAs. That's what we're here for.
如果你需要帮助,请教John,我自己,或者助教们,那是我们存在的理由。
Many years ago a colleague of mine gave me a quotation from William Barrett I can't cite the quotation exactly, but it speaks about making one's mind so much like a mirror that others will see themselves in your presence.
多年前我的一个同事和我说过,一段William,Barrett的话,原话我不记得了,说的是让自己的思想成为一面镜子,让别人能从你的存在中看到他们自己。
Now, at the start, I distinguished two claims people might have in mind when they say, "Nobody believes they're going to die."
一开始的时候,我已经区别了,两种当人们说“没人相信自己会死“时,他们脑中可能存在的想法“
How could it even be possible to imagine my mind without my body, if talking about my mind is just a way of talking about my body?
怎能想象自己的心灵独立于身体存在呢,如果心灵只不过是身体的另一种说法
Every time I try to picture myself being dead, I smuggle myself back in, conscious and existing as a person, hence, not dead as a person.
每次我想象自己的死亡时,就会将自己带入,有意识作为人而存在的状态,所以也就不再处于死亡了。
So I haven't really imagined the world in which I no longer exist, a world in which I'm dead, a world in which I'm incapable of thought and observation.
所以我并没有真正,想想自己不存在的世界,自己死后的世界,一个我无法再思考和观察的世界。
Every creature, he says, has a built-in desire to preserve itself, to persevere in its own existence, to continue in its own steady state you might say, and to resist invasion or encroachment by others.
他说,任何一个生物都生而具有,保护自己的本能,保护自己的存在,延续自己稳定的状态,抵抗外界的侵犯。
Descartes, similarly, could doubt he has a body.
笛卡尔甚至同样怀疑自己身体的存在
应用推荐