Vallombrosa literally means "shady valley," and I think it recalls Galileo's shady place, Valdarno, another valley.
瓦隆布罗萨字面上的意思是“成荫的村庄“,我认为这使人想起了伽利略阴暗的处所,另一个村子,瓦尔达诺。
It means exactly what it sounds like.
它们表达的意思和字面上的意思完全一致。
This refers to the fact that people- this sounds like something you probably already know but it has been documented by psychologists.
指的是人们...,照字面意思,可能你们已经猜到,心理学家已经证明了这一原理
Now there is an irony there, because without the myth, we lose out on a great many worth to survive With myth, taken literally, we are self-fullfilling the past.
现在又多了一层讽刺的涵义,因为没了神话,很多人会觉得失去了活下去的价值,而要是我们按字面意思理解神话,我们就能填补过去的空白。
I don't mean literally.
这不是字面意思的变化。
Incubate is the strange Latin word, and it's a verb -- of course, as we know-- it's a verb typically used with relation not to spirits but to gestating birds, and it literally means "to brood."
incubabat“是个罕见的拉丁词,是个动词--当然,我们知道--这个动词通常用于正在孕育后代的鸟,而不用于神灵,它的字面意思是“孵“
Potential refers to what it sounds like, 'what potential does this committed progenitor cell have?' 'What potential does this stem cell have?' Well, one way to think about is that upon this first division, this asymmetric division, this committed progenitor cell has lost some potential.
这个"潜能"和字面意思相同,定向祖细胞的潜能是什么,干细胞的潜能又是什么,一种看法就是在第一次分化时,即不对称分裂时,定向祖细胞失去了一些潜能
When you say, "what do you say", you don't mean literally "what have you said", "what do you speak".
当你说,“what do you say”的时候,你并不是像字面意思那样要询问“你说了什么”,“你在说什么”,
It's going to let us bury away the specifics of something, and treat that computation like a black box. And by black box, I mean, literally behaves like a mysterious little black box.
通过抽象我们可以将一些细节,掩埋起来并将这一段计算当成黑盒,说到黑盒我的意思就是,字面上的像一个神秘的小黑盒。
Your more general"-- He says, "Okay. I'll respond to those sentence-level things."
你说得太模糊笼统了“,他说,“,我来回答一些字面意思的东西好了,“
So while. And thankfully the jargon that the authors of this language chose early on conjures up the right ideas in your mind while something is true.
即while语句,幸好该语言的创始人,选择的术语都很通俗易懂,让人只通过字面意思就能联想到其真正含义。
The Greek word for this is, Apoikia, and most literally it would mean a home away, an away home and that's what they're making.
古希腊语称之为Apoikia,字面上的意思就是远方的家园,也就是他们正在建立的殖民地
The "I wonder if" pattern, like it sounds, is used to express the fact that you don't completely know something.
I wonder if”句型,就像字面意思表达的一样,是用来表达你对某事并没有彻底的了解。
The "I want to" pattern usually means exactly what it sounds like.
I want to”句型与它的字面意思一样,
Use it often. Remember that "what do you say" does not mean literally "what do you say".
尽量多多使用这个句型。记住, “what do you say”并不表示字面的意思。
应用推荐