Now if we accept the body theory, then of course we turn to the question ? "Could I survive my death?"
如果我们接受了肉体论,我们肯定会问,我可以死后复生吗“
Well, survive is something like we say that somebody's a survivor if something's happened and they haven't died.
很好,幸免就是我们说的,某个人是幸存者,如果出现惨剧他们没死
In contrast it looks, prospects don't look so promising for surviving my death of my body if we don't believe in dualism, if we're physicalists.
相反地,如果我们是物理主义者,如果我们不是二元论者,对于肉体死后人不死,就并不那么乐观了。
That's why I've tried to say if there are souls, at least that opens the door to the possibility that we will survive our death.
这就是我一直在说的,如果灵魂存在,至少这为我们在死后继续活着,创造了可能性
So if we accept the body theory, ? would there be dead alive after death, ? could there be survivor that is at my body?
所以如果我们接受了肉体论,那么人死后还会复活吗,还会有人以我的肉体重生吗?
If,when we interpret the claim everyone dies alone, that just ends up being a slightly pretentious way of saying everyone dies, we might say,oh yeah,that is true and it is a necessary truth, but it's not especially surprising.
如果我们对每个人都孤独而死的诠释,只是装模作样地说明人终有一死,那我们会说,这是真理,也是必要的,但并没有什么好惊奇的。
It's natural to talk that way, but if we want belief in the soul to help us hold out the possibility at least that there might be life after death, then I think we need to actually say that strictly speaking, it's not that a person is a soul plus a body.
这说起来很轻松,如果我们想要寄托于,相信灵魂的存在,而让死后能够继续活着有据可依,那么我们需要一个严格的说法,不是说一个人是灵魂加肉体
应用推荐