And wilderness experience allows us to step back, and say were we really or not in control of all this as much as we think we are.
野外的体验让我们缓慢了脚步,来看一看我们是否真的控制着一切,如同我们所想的一样。
In doing so he made himself sort of an outsider to traditional Russian ways of looking at this thing.
而这样以来,他就如同是一个局外人一样,来对待俄国传统
And just as in the thought experiment I just gave you, the University of Minnesota students acted in the same way.
如同上一个实验,该大学学生表现得一样。
Now we may assume, having read only that much of the simile, that Satan's spear is as tall as the mast of the ship, not a small spear.
简单的读了一下这个比喻,我们可能猜想,撒旦的长矛如同兵舰的桅杆一样高。
Hobbes wrote, "I am at the point of believing that my labors will be " as useless as the commonwealth of Plato."
贺伯斯写到,“我在此要相信,我的努力将如同,柏拉图的国家一样不具实用“
It's as if Richard takes those words, and he makes them his own, takes them from his father and gains a different kind of strength from them, a strength he can then use to get back at his father.
理查按父亲说的做了,就如同把父亲说的,复制于他的大脑中一样,似乎从中获得了一种,不同寻常的报复方式。
Just like there's no danger in talking of the mind from the physicalist perspective there wouldn't be any serious danger in talking about a soul.
如同从物理主义的角度探讨心灵一样,探讨灵魂也不是什么特别危险的事情
If we did the experiment where on this booster we included not only the initial antigen but some unrelated antigen, the response to the unrelated antigen called B here, looks like a primary response.
如果实验中我们使用的后续疫苗,不仅包括原抗原,还包括一些无关抗原,这里将对无关抗原的应答称为B,该应答就如同初次免疫一样
So, it's not like an adult with autism is like a three-year-old or a two-year-old.
所以并不是患有孤独症的成年人,会表现的如同两三岁儿童一样
It's as if she is writing fiction there in that scene.
如同那个情境下编排的小说一样。
But after one of Peter's victories, the Russian ambassador in Vienna reported that the news of Peter's victory, people began to fear the czar as they formerly feared Sweden.
但在彼得的一场大胜后,俄国驻维也纳大使,报告了彼得取胜的消息,人们开始惧怕沙皇,就如同他们先前惧怕瑞典一样
Milton has dug up a gem from the pages of The Iliad, and this gem has something like a Medusa effect on the poem or perhaps on us as readers. Time almost seems to stop when we begin appreciating this image solely on aesthetic grounds.
弥尔顿从《伊利亚特》中挖出了一块瑰宝,这块瑰宝对于诗或我们读者起得作用,如同美杜莎一样,在我们只欣赏着,精美绝伦的地面上的场景时,时间仿佛停止。
应用推荐