We've got to figure out somehow how it is that consciousness is never completely uninhibited, never completely does and says what it wants to say.
我们无论如何都应找出,为什么意识永远不能完全不受拘束,永远不能完全表达它想表达的东西。
and your co-worker continues to discuss how to do the work rather than actually doing the work,
但你的同事仍然在滔滔不绝地谈论如何着手工作而不实际地做,
- You open Brooks and you find yourself really apart perhaps-- I don't know how well all of you are acquainted with the texts of Freud.
也许你们看布鲁克斯的作品时会觉得很头疼-,我不知道你们对弗洛伊德那几篇文章理解的如何了。
So I think that it's more like how you spend your time doing stuff to have an answer than like something that I've learned specifically from college.
这事的关键就在于,如何支配时间,而不在于习得的具体技能。
I don't know how to evaluate everything Icahn has done but some corporate raiders have been unkind to employees.
我不清楚如何评估伊坎,做过的所有的事情,但是一些公司蓄意收购者,一直以来对雇员都不友善。
This is on purpose, because one of the things I hope you have learned to do this semester, is look up things you don't know, and figure out what they do. What they mean.
我举这个程序是有目的的,因为我希望你们这续期能学到,如何去查找你不知道的东西并,且弄懂它,们是干什么的,是什么意思。
Because sometimes the best way to understand a later argument is to see it as responding to the weaknesses of earlier arguments.
因为有些时候,理解后期观点最好的办法,是看它如何回应早期观点的缺陷与不完善
There seems to be no interesting difference between how the brain comes to acquire and use the spoken language versus a sign language.
似乎大脑在如何获得和使用口语语言,与如何获得和使用手语之间,不存在任何的差别
Since, the Greeks really didn't believe in personal immortality, how do you find what everybody wants?
因为希腊人的确不相信个人的永生,你如何找到他们想要什么
What makes this enterprise difficult but also riveting is that moral and political philosophy is a story and you don't know where the story will lead.
这一过程会充满挑战又引人入胜,因为道德与政治哲学就好比一个故事,你不知道故事将会如何发展。
This is the issue for Socrates, how to channel this wild and untamed passion of spirit or heart, how to channel this to some kind of common good.
这是苏格拉底面临的难题,如何引导,这野性不驯的精神或内心热情,如何将其引导至某种共同的良善。
So I don't necessarily accept all my irrational thoughts and again, we'll talk about it much more next week of how we can cognitively reframe what we were thinking.
我没有必要接受,所有不理智的想法,下周我们会更深入地探讨,如何认知性地重塑自己的想法。
He doesn't know how to go to emancipation.
他不知道如何才能解放
There are services now, we don't know yet how to get those stem cells out of cord blood and how to use them for therapies, but it's reasonable to think that we might know about this in 30 years.
现在已经有提供这样的服务了,我们现在还不知道如何从脐带血中,提取这些干细胞并用于治疗,但有理由相信,在未来的30年内我们会知道的
Often,we just don't know how it got it, and it just happened because somebody just said, "It's authoritative. It must've been written by an apostle."
我们通常都不知道它是如何来的,它已经成了事实,因为有人说,“它具有权威,肯定是由一位使徒所写“
Because it's one thing to say we don't yet know how to explain consciousness in physical terms.
因为尚不知晓,如何从物理的角度去解释意识是一码事
At any rate, you're not using them and they're going to end up being used by somebody else.
无论如何,你不可能都用到它们,所以它们最终会被送给别人
If you give me a number and a string, I'm going to concatenate them together, it's really different operations, but nonetheless, it's what it's going to do.
如果给的输入是一个数字和一个字符串,我将会把它们连接在一起,这实在是不正确的操作,但是无论如何,它就是会去这么做。
In which case,what you're discovering is you don't really believe the personality theory.
不管如何,其实是你不相信人格理论。
I know that undergraduates-- I don't know how you feel about finance.
我知道本科生...,我不知道你们是如何看待金融的
What would stop it would be- why didn't they flank each other?
如何阻止,他们为什么不互相侧翼包抄
And I don't know how to see my way through.
我也不知道该如何解开这些疑团。
And Descartes said, "How do I know I'm not crazy?
笛卡尔问道,"我如何才能确定我不是个疯子
I don't know how to give it to you.
我不知道如何展示给你们。
If you have a computer that plays chess and you want to explain how the computer plays chess, it's impossible to do so without talking about the programs and mechanisms inside the computer.
如果你有一台能下国际象棋的计算机,你想要解释计算机是如何下国际象棋的,如果你不谈程序以及计算机的内部结构,那你就不能对它如何下国际象棋,给出解释。
He takes it for granted that he is the most rational and systematic of all thinkers and raises questions about since we all take ourselves to be rational too raises questions about just how we know ourselves not to be paranoid delusives like Don Quixote.
他理所当然地认为,自己是所有思想者中最理性,最有条理的,他提出,既然我们也认为自己很理性,我们如何证明自己,不像堂吉诃德一样处于妄想之中呢?
What is this? This is a wonderful piece of abstraction. It is saying, you don't need to know squat about what's inside the body of this function. You don't have to worry about the parameter names, because they're going to be preserved, you don't need to worry about how I'm doing it, this tells you how you can use this, in order to use it correctly. Of course, I can then close it off, and off we go.
但是这能告诉你一些信息,这是什么?,这是一段完美的抽象,它的意思是你不需要知道,这个函数的内部构造,你不必担心参数是否重名,因为它们已经被预存了,你不需要担心我如何使用它,它告诉了你你该如何操作,从而正确的使用它,当然我也可以把它关掉。
instead of pursuing the questions of how exactly that theory should go, notice that if we had that theory ... we could still evaluate in principle-- whatever the practical difficulties might be-- in principle we could still evaluate rival lives.
我们不去研究,那种理论如何发挥作用,即便我们有那种理论,原则上我们仍然可以-,不管实际困难是什么-,原则上我们仍然可以评价其他生活。
And that's an engineering problem that we're going to talk a lot about, how to deliver drugs so that you get the action that you want, at the site that you want and not the toxicity.
这的确是一个工程学问题,我们马上就来讨论,如何把药物注射到你想要它起作用的部位,而不产生毒性
We can begin to see it is clear how Aristotle's best regime differs from Plato's intransigent demand for the rule of philosopher-kings.
我们可以开始清楚地发现,亚里士多德的最佳政体,如何有别于柏拉图,对哲学家国王统治的不妥协要求。
应用推荐