What is the meaning of an untrodden way, or of "there are none to praise" her but "very few to love"?
没有人走过的路是什么意思呢?,还有“没有人赞扬她“但是“几乎没有人爱她“又是什么意思呢?
And because she was bitten in the face. She was still a puppy and he didn't have money,
因为她的脸被咬了。那时候她还是个幼犬,但那个人没有钱,
She didn't hear the original command. Or did she just mishear in some very tragic version of the telephone game.
但是夏娃并没有亲耳听到上帝的命令,也许她从电话恶作剧中,听到了另一个版本。
Why call attention not so much to the difference between "few love her" and "none praise her" as the notion that none praise her?
他为什么要让大家注意到,“没有人赞扬她“和“几乎没有人爱她“,的区别呢?
And I told her that, " "you know if there is a wow, the wow is that there is no wow."
我跟她这么说了,“所谓的轰动之处就是没有轰动之处“
Now Woolf doesn't try to explain exactly how it is that Milton is shutting out the view, and she doesn't try to explain what the view would look like if it weren't shut out.
伍尔夫没有试图解释弥尔顿是怎样,遮住了窗外的风景,她也没有说明,如果没有被遮住这风景应该是怎样的。
He wore an old double-breasted suit, frayed gray shirt, wide tie, no hat "I left her so long ago I don't remember.
他穿着一件双排扣的旧大衣,一件散口的灰衬衫,和一条宽领带,没有戴帽子,“我很早以前就离开了她。
She took a job as a domestic and there were many times when we didn't know where the money was gonna come from.
她做了家庭保姆,有时候,我们完全没有,经济来源。
And she said, " "I don't think I've felt this way in a very long time."
她说,“我好久没有过这样的感觉了“
And she gets nothing if they fail to coordinate and so on and so forth.
如果协调失败了她就没有收益
It's not that, as far as I can see, the fact that she's going to be a corpse gives you any reason not to kiss her.
就我所看到的而言,她会变成尸体这个事实并没有,给你任何理由不去亲吻她。
She didn't just say it's all because the South is rural.
她倒没有说因为南方就是农村
So she got a certificate at the end thanking her for participating in the clinical trial, and also telling her to go get the real vaccine because she hadn't had it yet.
试验最后,她得到了一个证明其参与,这项临床试验的证书,并且被告之要去注射真的疫苗,因为她还没有被注射过
L.A.'s not as exciting as New York, I guess. It's more suburban and residential than New York.
我认为洛杉矶没有纽约精彩,她更属于郊区,更适宜居住。
Over the long run, Great Britain remains a constitutional monarchy even in the nineteenth century, when Victoria had great prestige, she did not have great power.
长久以来,英国保持着君主立宪制,即使到了十九世纪,当维多利亚女王获得无上荣耀的时候,她并没有获得太多权利
You can look at her and say, "We don't have any of the ingredients for chicken soup."
你可以看着她,说“我们都没有做鸡汤的食材。”
It's not like she's without any problems, and I'm sure all those other girls are too.
不是说她没有问题了,而我敢确定其他的女孩子们也有。
and had still not learned almost anything. She had one of those teach-yourself-piano books,
但并没有学会。她有一本自学钢琴的书,
because she's not in school yet, and so we spend a lot of time
因为她还没有上学,所以我们花很多时间
I don't think we talked to her though.
但是我们没有过去跟她讲话。
She said it wasn't fun at all.
她说那里一点意思都没有。
It ought to mean "to go forward" with everything behind it, but needless to say her thoughts on the subject were never implemented because if one day red light means "stop" and the next day red light means "go," there might be a few problems.
它因该表示勇往直前,当然她的想法没有实现,因为如果红灯今天表示停,明天表示走,会天下大乱的。
I think that's important, although not directly connected to her presentation of herself as a Catholic person.
我认为这很重要,虽然这和她天主教徒的形象,没有直接联系。
She's a poet and she has an impeccable ear, but this fiercely virginal Lady has not up to this point even begun to develop her other sensory realms.
她是位诗人,有着完美的听觉,但是这位贞洁的女士直到此刻,也没有开始培养她的其他感官领域。
She never did get into soap operas, but she's now producing reality television.
她最终并没有投身肥皂剧中,但她现在在制作纪实电视节目。
And when asked about the pain he caused his victims he responded, "What do I care? I'm not her," which is logically correct but, in a sense, inhuman.
当别人问他对受害者,造成的痛苦时,他回答时,“关我什么事?我又不是她”,从逻辑上说没错,但一点人性都没有。
So one way to think about it is, is the expected distance from her of the winning candidates, is: with probability of a half it's herself so that's nothing, No distance, and with probability of a half it's two places away.
所以一种考虑的方法是,预期她与获胜者的距离是,由于她有一半获胜的机会所以没有成本,没有距离,且,距她两个位置远的人有另一半获胜的机会
She'd love to tell Comus something about chastity, but he has neither ear nor soul to apprehend the sublime notion and high mystery.
她愿意告诉科玛斯关于贞节的事,但是科玛斯既没有耳朵也没有灵魂,去理解高尚的理念和谜团。
She had dedicated herself weeks ago to making sense of what Inverarity had left behind, never suspecting that the legacy was America.
她前几周一直致力于,弄清Inverarity留下了什么,从来没有怀疑过,那遗产就是美国。
There's no further speech on her part, but it's an important action, I think, nonetheless.
后文没有她的演说了,然而我还是认为这是一个重要的举措。
应用推荐