In touching the Lady's rubied lip, she's also, I think, releasing the lady's hesitation to speak.
我认为,在碰触女士深红色嘴唇的时候,她也是在使女士不再犹豫不敢说。
Just recently, a friend told me that she's leaving her research lab,
就在最近,我的一个朋友跟我说她要离开她的研究实验室了,
And she said in front-- she got audience with Mahatma, and she said in front of him, ?
她拜见甘地,在他面前说,她对他说?
She says nothing after this encounter, remaining silent or speechless for the rest of the mask, but Milton clearly finds, I think, something threatening here.
在这次相遇中她什么都没说,在接下来中也保持着沉默寡言,可我认为弥尔顿在这里找到了一些威胁。
On page 206, she says, well, "There you go sneering now!"
在206页,她说,“你又在嘲笑了是吗!“
So I said, " why would I want to have her around here?"
然后我说:“为什么我会让她在这儿?“
In an 1850s anti-slavery speech she said, among other things, this conclusion in effect, she's answer the question now, "Why has slavery boomed and persisted and grows still?"
她在1850年反奴隶制演讲中说过,这段很精辟,在所有论述中尤为抢眼,她给出了问题的答案,"为何奴隶制度仍然能够蓬勃发展呢"
She says, "What? I haven't heard such a thing." "Are you kidding?"
她说,“什么?我从没听过有这种事,你在开玩笑对吗?”
And one day so I was eating my ice-cream because the archives were closed, and this woman came up, and she was probably about fity, or something like that, and she ordered ice-cream, and so this guy says, "Well, Madame whatever, Madame Dupuis, you remember that day don't you, when the Germans came back?" And she said, "Oh I sure do, they hung my husband from that pole."
有一天我正吃冰激凌呢,因为档案馆关了,有个女人过来,她大概有五十岁,她要了个冰激凌,然后这哥们说,"我也忘了什么夫人了,杜普斯夫人,你还记得那天吧,德国人来的那天",然后她说,"我当然记得,他们把我丈夫吊在那根柱子上"
I'll just give you a few. First of all, there are the tears looking at Remedios Varo"s painting of the women in the tower embroidering the long tapestries that become the world.
我会说一些,当她在墨西哥看Remedios,Varo画的女人在塔中绣着挂毯的画,眼泪不断地出现在她的泡沫阴影里,那孤立在塔中的景象。
She said it was nearby, but couldn't give me the address.
她说就在附近,但没能给我具体地址。
Looks like a good idea to me, but she says, we're having a lot of trouble selling it.
这在我看来是个绝好的主意,但她说,她们的保险销售遇到很多问题
So, I actually paused for a moment to take some photographs after this particular experience because after walking this woman who happened to be, I mean she was at least 70 plus years old I would say, no offense if she's watching this on the Internet now and I got that wrong, but at least 70 years old.
所以,通过这个特殊的经历后,我停下来一会儿,拍了一些照片,因为这种事发生在,这位老太太身上,我的意思是她至少有70多岁了,我想说,如果她在网上看看这个,就不会犯错了,但是我错了,她至少70多岁了。
My roommate for many years was going to medical school as I was going to graduate school, and we found we had so many interesting conversations about chemistry -- her from the context of practicing and using medications and talking about how they worked on a molecular level, and me talking about my research.
让你们读医学预科的人都转行,我多年的室友在我去读研究生的时候,去了医学院,我发现我们对于化学有过很多有趣的交谈,她会说如何应用药物,如何在分子层面上让它们工作,我则说关于我的研究。
Now when Virginia Woolf writes that Milton's bogey has shut out the view of his female readers, she seems to be suggesting that the specter of Milton blinds women to the things that they should be seeing, the most important truths out there in the world.
当佛吉尼亚·伍尔夫写道弥尔顿的惑众谣言遮挡了,她的女性读者的目光时,她似乎是在说,弥尔顿的幽灵让女性对她们应该看到的,东西视而不见,这些东西正是世间最重要的真理。
Milton, of course, is instructing the muse to explain first, before she gets around to explaining anything else, what caused Adam and Eve to fall.
弥尔顿当然是在让缪斯先说,在她说其他事情之前,是什么让亚当夏娃堕落的。
She said in front of him, " She said "I was here a month ago."
她在他面前说,她说“一个月前我来过“
I was standing at the World Economic Forum at one of our lunch things and a young woman approached from Swiss Re, which is the Swiss Reinsurance Company, and she said she wanted my ideas on how to sell crop insurance in Africa.
有一次,在世界经济论坛的午餐会上,一位瑞士再保险的年轻女士找到了我,她公司的全称是瑞士再保险公司,她说她想知道我关于,如何在非洲出售农作物保险的意见
应用推荐