• If you knew your way around in the funhouse like your own bedroom, you could wait until a girl came along and then slip away without ever getting caught, even if her boyfriend was right with her.

    如果你开心馆中跟自己寝室里一样熟悉门道,你可以等一个姑娘前来,事后溜之大吉,绝不会被人抓住,即使男朋友就在旁边

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • There are still people now that live--there's a woman that lives near our village and she's lived in our village, she was born in the next village, and she's lived in our village for forty years because she married a guy from the village; and she's from the next village, about twenty football throws away, or a little more than that.

    还有人住,有个女人住,我们村子旁边,曾经住我们村,邻村出生的,她在我们村住了,有40年,因为嫁到我们村来了,不过是邻村人,扔二十次橄榄球就到了,也可能远点

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定