I was only myself, Sal Paradise, sad, strolling in this violet dark, this unbearably sweet night wishing I could exchange worlds with the happy, true-hearted, ecstatic Negroes of America.
引-我只是我,萨尔·佩拉提斯,无精打采地徘徊在这个,温柔的难以忍受的夜晚,多希望自己能够变成,一个快乐,真诚,热情奔放的美国黑人。
Calvinists weren't exactly what the French call rigolo, weren't exactly wild, fun-loving types.
加尔文教徒并不完全是法语中的 "rigolo",他们并不是那么奔放,有趣的人
应用推荐