This is a little paradise, a paradise on the verge of being lost as the shades lose their leaves.
这是一个微小的天堂,一个随着叶子的凋落,即将失去的天堂。
Then she has this revelation where she is actually seeing who is going into heaven and it's all the people.
后来她突然醒悟,因为她看到了前往天堂的人们,每个人都上了天堂。
But the unmistakable physicality of the heaven imagined in the poem about Diodati gives us some idea, I think, of how to read the end of Lycidas.
但在关于迪奥达蒂的这首诗中弥尔顿所想象的,天堂的物质性是无可置疑的,这能给我们一些启发,帮我们理解《利西达斯》的结尾。
It's an image of ascent toward heaven, from which the boy returns.
这是接近天堂的的样子,从那里,这个孩子又回到地面。
Now,it's very tempting at this point to say,look,of course Nothing could be easier ? Just imagine being in heaven forever,right?
现在我很想说,当然了,这没什么难的,只要想象永远在天堂就行了对不对?
Innocent was the same as ignorant because knowledge gets in the way of their innocence and they have solitude,living in paradise.
或说愚昧无知,因为知识使人不再清白,他们在天堂里感到了孤独
We're up there in heaven thinking about our lives in the future, as people, and what would we do?
我们在天堂某处思考着将来,生而为人的生活,我们会怎么做?
She can't get in to heaven anyway. So she says: "Dear Mary: I am a bastard and a bastard shall not enter the kingdom of heaven as we all know. But I have this personality that makes boys follow me.
反正她是怎样也升不进天堂的,所以,她写道,亲爱的玛丽:,我是一个私生子,我不能进入天堂,众所周知,但我拥有吸引男孩的独特个性。
And then it goes into this wild videogame, MTV-style narrative of a heavenly journey of this guy John.
接着描写了这位约翰的,疯狂电玩兼MTV式的天堂之旅。
And then he goes back to hell and then back up to heaven -goes back and forth between these two rhythmically very different concepts.
然后它回到了地狱,接着又升到了天堂,在这两种节奏非常不同的概念之间,来回往复
So there's a little paradise.
所以那里成为了一个小天堂。
To drink from this river would allow the fallen angels to forget their fallen state, to forget the fact of their fallen-ness from their more blissful former condition.
喝忘川之水让那些堕落天使,忘记他们的堕落的处境,忘记自己堕落这一现实,忘记自己是从幸福天堂堕落的事实。
I think it's fair to say that Milton can't really imagine or fully invest himself in the Christian heaven until he can fully corporealize it and imagine it bodily.
可以说弥尔顿不能真正想象一个,基督教的天堂,除非将其完全物化。
They have the sense that what they've done is basically died and gone to heaven.
他们会感到,他们所做的,可以说是死亡后升入了天堂
Some cultures have you going to Heaven or descending to Hell.
在一些文化中,你会上天堂或是下地狱
She's safe in heaven. Her soul is there."
她在天堂平安无事,她的灵魂在那儿“
So much of the pathos of Satan's fallen condition involves his painful memory of that blissful state in heaven from which he had fallen.
很多撒旦堕落后的悲怆,夹杂了他憾失此前在天堂的幸福生活的,苦痛的回忆。
For a moment at least, it's almost as if there were a strange moral equivalence between the palaces up there and the palaces down here.
至少在一瞬间,在天堂的宫殿与地狱的宫殿之间,存在着一种奇怪的道德上的平等。
The similes work not to sew everything up but make it impossible for us to maintain anything like the official position on a moral distinction between heavenly good and satanic evil.
这些比喻不是为了简单的拼凑,而是让我们不能,维持住任何天堂之善与撒旦之恶之间的,清晰的官方界限。
to high rewards in heaven as a virgin and as a poet.
作为一个有童贞的人和一个诗人在天堂的回报。
Napoleon dies on his death bed,wakes up in heaven saying Je suis Napoleon.
拿破仑在病榻上死去,在天堂醒来,说我是拿破仑。
to the process whereby the heavenly angels not only eat food but they also digest it; and Milton lets us know, whether we want to know or not, how those angels actually excrete the food they have taken in.
去描述天堂的天使不只吃食物而且要消化它的过程,弥尔顿让我们知道,不管我们想不想,这些天使怎样排泄出他们吃的食物。
You're done,right? You've got heavenly bliss Isn't this incredible?
你不再受苦,得到天堂般的祝福,是不是好得令人难以置信?
Milton is actually talking about heaven here.
事实上在这里,弥尔顿在讨论天堂。
Everything is quiet,peaceful, no problems,no action, that's paradise.
万物安静祥和,没有烦恼,没有劳作,这便是天堂
There's some space up in heaven where all the unborn babies are that will live in the future and, unfortunately, they're not able to have a town meeting; but, let's suppose they could.
想象一下在天堂的某处,所有尚未出生但即将诞生的小婴儿们在那儿,可惜的是,他们开不了人民大会吧;,不过,我们假设这能成真。
Now, after all, even if you believe that, well, your soul will go to heaven so you won't cease to exist as a person, you might still believe that your body will die.
说到底,即便你相信,自己的灵魂会上天堂,所以作为个人不会死亡,你还是会相信自己的身体是会消亡。
Where they live is paradise.
他们住的地方是天堂
Different former colleague of mine once talked about the prospect of having a kind of heavenly vision of the divine.
一位前任同事曾和我谈及,一种天堂似的,上帝的生活。
应用推荐