• We already talked about the Hittite vassal treaties as a model for the Israelite covenant, when we were talking about Exodus.

    我们已经将希提的纳贡条约作为以色列立约,的范本进行过研究,在我们讲解出埃及记的时候。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • I guess it is a way to describe it of the pyramids in Egypt, so they had a lot of ancient Egyptian artifacts.

    我猜是用这个方式表现埃及金字塔,所以他们有了那么多古埃及的展品。

    大都会艺术博物馆 - SpeakingMax英语口语达人

  • But even in the prose accounts in Exodus 14 we can see a composite of two intertwined versions.

    即使在《出埃及记》14的白话诗中4,我们可以看到两个版本的混合版。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Anybody who looks at the earliest Greek art for quite some time, I'm talking about sculpture and temple building, will see the influence of Egypt enormously powerfully.

    任何鉴赏早期希腊艺术的人,我指的是雕塑和神庙建筑,都会发现来自于埃及的巨大影响

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • which is that... he talks about trying to find the source of the Nile River in Egypt.

    就是,他谈到了试图在埃及寻找尼罗河的源头。

    神话有趣的课 - SpeakingMax英语口语达人

  • We've a harvest holiday called Sukkot, where we actually sit outside, in this open structures that have natural coverings, branches, often where you can see the stars as a reminder of the time when the Israelites wandering in the desert, after they were released from slavery in Egypt.

    我们会过一个收获的节日,叫做结茅节,那时,我们坐在外面,在自然的开阔天地,树枝是我们的屋顶,满天星斗让我们想起,以色列人摆脱了埃及人的奴役,在沙漠中流浪的岁月。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Satan may be like the wind, Orion, but Orion here is also seen as vexing and destroying the Egyptians whose carcasses wash up on the shores of the Red Sea, and the Israelites, having crossed the Red Sea safely, look on at this destruction from the safety of their shore.

    撒旦或许像风神一样,但是这里的风神在怒吼,在摧毁着埃及人,他们的尸体横陈在红海上,而以色列人,却平安的穿过了红海,从安全的海岸回望身后的摧枯拉朽。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • because the Greeks want them back. I think Egyptians want their stuff back as well, but.

    因为希腊人想要回他们的东西。我想埃及人也想要回他们的东西。

    世界的宝物都聚于此 - SpeakingMax英语口语达人

  • It is the coastal plain, and that provides, or that is the main highway out of Egypt or down to Egypt.

    这就是海岸平原,它提供了或说它本身就是,离开埃及或者下埃及的主要通道。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Now, the historical value of the Exodus story has fascinated scholars, but also lay people, for generations.

    现在,《出埃及记》故事的历史价值引起了学者的兴趣,但也挫败了世世代代的人们。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So yet another threat to the promise is overcome: threat of famine is overcome by the relocation to Egypt.

    因此,另一个对承诺的威胁被克服了:,迁移至埃及克服了饥荒的威胁。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So this sort of structural repetition creates a crescendo that leads then to the finaland most devastating plague which is the slaughter of the Egyptian firstborn sons.

    所以这种结构上的反复,创造了一种渐渐加强的效果,最终到了最后一个,也是最具毁灭性的瘟疫,对埃及人长子的屠杀。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So the exodus is a paradigm for salvation, but it would be a mistake, I think, to view the Exodus as the climax of the preceding narrative.

    埃及是救赎的范本,但我认为,这也许是个错误,把《出埃及记》当做前面叙述的高潮。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • There are also texts that are going to object to alliances with any foreign king, or subservience to any foreign king, whether it's Egypt or Assyria or Babylonia.

    也有的文本会反对,结盟,或者附属于任何外国的君主,无论是埃及,亚述,还是巴比伦的国王。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Now this is interesting because remember the generation has died off, that saw the Exodus and Sinai, right? So these are the children now and they're saying, it was us, every one of us who is here today.

    这十分有趣你们还记得已经逝去的那一代以色列人吗,见证了出埃及记的那一代这些人是他们的子孙,而他们说,是我们,我们每一个今天在这里的人。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • You shall not make yourselves unclean through any swarming thing that moves upon the earth. For I the Lord am He who brought you up from the land of Egypt to be your God: you shall be holy, for I am holy.

    你们也不可在地上的爬物,污秽自己,我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • 3:9: "You shall not oppress a stranger, for you know the feelings of the stranger, having yourselves been strangers in the land of Egypt."

    第23章9节,“不可欺压寄居的,因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • We remember the fish that we used to eat free in Egypt Okay, we were slaves, but the food was free, you know?

    我记得以前在埃及的时候不花钱就可以吃鱼,虽然我们是奴隶,但是食物是免费的,你知道吗?

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • They were written by people in Canaan to the Pharaoh in Egypt remember the Pharaoh still has control over Canaan at this time.

    由迦南人写给埃及法老的,记住当时法老仍然控制着迦南地区。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The story in Exodus has high drama, and lots of folkloric elements including this contest between Moses and Aaron on the one hand and the magicians of Egypt on the other hand.

    埃及记》中的故事很有戏剧性,有很多民间传说的元素,由摩西和亚伦之间的较量,以及与埃及巫师的争斗。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And this embarrassing episode is just the beginning of a sequence of embarrassing events that will occur as the Israelites move from Egypt towards the land that's been promised to them.

    这令人尴尬的一幕只是,一系列尴尬事件的开始,这些都将发生在他们从埃及到应许之地的路上。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Yahweh is doing battle here with a human foe, the Egyptian pharaoh and his army.

    耶和华在这里是与人类的敌人战斗,即埃及法老和他的敌人。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • They've managed to procure no more than a burial plot in the Promised Land Even God has left his land, descending with the Israelites into Egypt, so the promises and their fulfillment seem quite remote.

    他们只试图在应许之地获得一块葬身之地,甚至上帝也离开了他的土地,与以色列人一起下埃及去,因此许诺和它们的实现似乎相去甚远。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In the sixteenth century, the native Egyptians, who were smarting and smoldering under the humiliating foreign rule of the Hyksos, finally succeeded in rising up and driving them out, and reestablishing a native Egyptian dynasty.

    在十六世纪,埃及当地人,他们痛苦而煎熬,在让人蒙羞的希克索斯人的统治之下,他们最终成功的起义并将外族驱逐出去,他们重新建立了埃及王朝。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • This means the Israelites will have to wander for 40 years in the desert until all of those who left Egypt as adults pass away, leaving a new generation that hasn't really tasted slavery, to enter the land and form a new nation.

    这意味着,犹太人必须在沙漠中流浪40年,直到所有一起出埃及的人过世,留下没有做过奴隶的,新一代人,进入应许之地,建立一个新的国家。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So now the blood of the sacrificial lamb is said to have protected the Hebrews from the angel of death, and the bread now is said to have been eaten, consumed in unleavened form, because the Hebrews left Egypt in such a hurry.

    这羊羔的血可以保护,犹太人逃脱死亡天使的杀戮,要吃没有发酵的面包,因为犹太人匆匆忙忙的离开了埃及

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • One thirteenth-century Egyptian papyrus describes Egypt's tight control of her border areas, and another reports some Egyptian officials pursuing some runaway slaves Obviously this happened from time to time, escaping into the desert.

    一张十三世纪的纸莎草纸上描述了,埃及对它边境地区的严格控制,还有一张记录埃及官员追逐逃跑的奴隶,这显然时常发生,逃往沙漠。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Leviticus 19:33-34: "When a stranger resides with you in your land, you shall not wrong him. The stranger who resides with you shall be to you as one of your citizens; you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I, the Lord, am your God."

    利未记》第19章33-34节的记录如下,若有外人在你们国中,和你同居,就不可欺负他,和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们,在埃及地也作过寄居的,我是耶和华你们的上帝“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定