And here, too, it's just a little baby program in that I'm hardcoding the expression 17 divided by 13.
然后这里,这只是一个子程序,在那里面我硬编码了表达式“17除以13“
I'm also starting up a Quidditch team at NYU which is a fictional sport in Harry Potter,
我也在纽约大学组建了魁地奇球队,在《哈利•波特》里面这是个虚幻的运动,
I really have no idea whether it's a fact, and it's not important in My Fair Lady whether it's a fact.
我真的不知道这是不是真的,但是它在窈窕淑女里面真实与否并不重要。
If it is, in fact, positive, then we're going to go in here, but now notice what we're doing here.
如果这个数实际上是个正数,那么我们就到,这里面来,但是请注意我们在这做了什么。
Just to illustrate this point, I thought it would be more fun to do this without just me.
为了来说明这一点,我觉得我没在里面时,会更有趣一点。
These are some of the questions that these two readings raise, and they are questions that we will return to over and over throughout the term.
这是这两篇阅读提出的一些问题,也是我们在学期里面,将反复提及的问题。
It doesn't even make sense now, they're not used in spectroscopy anymore, but this is where the names originally came from and they did stick.
现在看它没什么道理,它们在光谱学里也不这么用了,但这些名字,从这里面起源后来就一直沿用下来了。
Plus, there are some natural metabolic variability and I'll describe that in a subsequent lecture.
另外,这里面有自然的新陈代谢差异,我会在随后的课堂上讲解
Now many of us are not investors or at least would like to avoid investing with myself included But in the most, this is the most ubiquitous economic decision out there.
我们中许多人都不是投资者,或至少像我一样不想涉及到投资行业里面,但在大多数情况下,这却是经济决策中最普遍的。
And the schools play a major role in this and thus all these kids who grew up speaking patois or Provencal or Gascon-- I forgot Gascon, around Bordeaux, they can sing the Marseillaise in acceptable French as they march off to be slaughtered.
在这里面学校扮演了主要角色,所以这些说着,方言或者普罗旺斯语或者加斯科涅语的孩子们,我把加斯科涅语忘了,在波尔多附近,他们操着勉强能接受的法语唱着马赛曲,上前线等待被屠杀
This is the song mentioned in Revelation 14 that Milton is continually alluding to and we saw him allude to just this passage in Ad Patrem.
这时《启示录》第14卷里面提到的4,弥尔顿一直在暗指这一段,他在Ad,Patrem中也暗指了这一段。
Of course, that doesn't mean that in the real world one of them does exist and the other one doesn't.
当然,这并不意味着,在现实世界里面其中一个存在,而另一个不存在
And that is the sort of psycho-analytic one, ascribing this sense of lost in the past, to the death of Welles's mother.
这里面也有一点心理分析的成分,将迷失在过去的感觉归因于,是威尔斯母亲的去世。
This can't make sense because the plum pudding model says you've got uniformly distributed charge.
这是讲不通的,因为布丁模型说的是电荷在里面均匀分布。
And none of this has an S1 in it, so that all goes away.
1在这里面就都消掉了
It has to be a bigger distance, a broader abyss, and that's what Iser is working with in the passages I'm about to quote.
它必须是一个更大的距离,更宽的深渊,这就是伊瑟尔在我想引用的那些话里面所试图说明的。
It's nice, though, only in that it will give us an opportunity to fill in the blank.
这是美好的,虽然,只有在那个里面它才会给我们一个机会,来填充那个空白表格。
And to do that, in this it says, if I have a value, I want to keep it around, to do that, I can do things like this.
为了达到这个目的,在这里面是这么说的,如果我有个值,想把它保存起来,我可以这么做。
And so this is why in problem set 5 last year when I took photographs on campus with a compact flash card, just standard consumer media and I accidentally formatted that compact flash card, I only lost the first few kilobytes, the first few thousand bits on that compact flash card.
这也是去年的套题5中,我们在校园里面用配有,简易闪存卡的标准摄像机拍照片,我不小心格式化了这个简易闪存卡,其实我只是丢失的最开头的几千个字节的数据。
So, conceptually if you've ever wondered why you get access in all of your functions to global variables that's because they're not down here, they're at the very top of RAM and any function can access that RAM way up there, but for now the interesting player in the story is this thing called the heap.
所以,如果你想知道为什么全局变量能在,所有的函数中使用,那是因为它们不在这下面,而是在内存的顶端,那样任意函数都可以在内存中使用它们,现在,这里面一个有用的角色是,叫做堆的东西。
Ideally like we started today, it will be a bit more like a conversation to the extent that's possible in a theater like this.
理想情况下就是,像我们今天这样,这可能会更像一种,在剧院里面的对话一样。
This was my first glance at plum pudding, and I guess you can see that this must be that positive part -- most of the plums are within that, and you can see all these little raisins or plums in here, that would be that negative charge.
我想你们可以,看到着一定是正电部分,大部分的李子,都在这里面,你们也可以看到,这些小的葡萄干或李子,这就是负电荷。
Keep in mind we do have this p orbital here and it's coming right out at us. And this p orbital is here, but it's empty, it doesn't have any electrons in it, that's why we don't have to worry about it in terms of getting our electrons as far away from each other as possible.
他们程120度角互相远离,这样它们离得最远,记住我们这里确实有个p轨道,它朝向我们,这里有个p轨道,但它是空的,里面没有电子,这就是为什么我们在考虑。
Specifically, it's always the z that forms the sigma orbital, and the reason is at least at a minimum for this class we always define the internuclear axis as the z axis, so this is always the z axis, so it's always going to be the 2 p z's that are coming together head-on.
特别的,z总是形成sigma轨道,这是因为至少在这个课里面,我们总是定义核间轴为z轴,所以这总是z轴,所以2pz轨道总是,朝一个方向出现。
应用推荐