She lived in New York for a short time, but she was afflicted with lupus, a very serious illness, and she died at the age of 39 in 1964.
她在纽约度过一段短暂的时光,但她饱受狼疮,一种严重疾病的折磨,最终逝世于1964年。
It's expensive to live in New York, so a lot of people are wealthy, but not everybody is. I'm not.
在纽约安家是非常昂贵的,因此一定有许多有钱人,但不是每个人都是有钱人。我就不是。
But I had family in the New York area, and I wanted to be closer to them, and I wanted to give my daughters the opportunity for a multicultural community environment.
但我在纽约地区有家人,我想靠他们近一些,而且想让我的女儿们有机会,融入多元群体的环境中。
Now,we imagine in our new version of the worry somebody with Napoleon's personality over here in New York.
现在我们再设想另一个疑虑,拥有拿破仑人格的某人出现在纽约。
My mom may take a taxicab in New York City and may touch my software or buy a ticket to Alcatraz and may touch my software.
我母亲可能会在纽约城里坐出租车,这就可能会接触到我的软件,或是买票去阿尔卡特拉兹时接触到我的软件。
Trouble the Water; a novel about growing up in the South by Melvin Dixon, a great novel that gets little attention, and his lifelong struggle to understand just how Southern he was in New York.
再如梅尔文·迪克逊的《水的困扰》,是一本关于南方的成长经历的小说,一本伟大却不出名的小说,他终其一生都在试图理解,为何他在纽约那么像个南方人
Let's be honest here, when we say experiments in the real world in Game Theory-- or the ones you read about in The New York Times-- the real world when it comes to experiments in Economics really means undergraduates at the University of Arizona.
坦诚地讲,不管是现实中的博弈实验,还是你们在纽约时报上所看到的,谈到现实生活中进行的经济实验,当属亚利桑那大学的本科生
And what's interesting about it, and what indicates its importance to Buddy, is that Bessie gets on about him getting a phone ; where he's teaching in upstate New York; he's teaching writing as a visiting writer at a college in upstate New York. And Bessie, his mother, keeps saying, "Well, why won't you get a phone, Buddy?
有意思的是,这对巴蒂很重要,因为,贝西给他打了一个电话,在他在纽约北部教书的地方;,他教写作,作为访问学者在,纽约北部的一所大学里,贝西,他的妈妈,说,好了,为什么你不接电话?
So I threw a party in New York, and her best friend, my co-worker came, and she brought her,
我在纽约开了个派对,而她最好的朋友,也就是我的同事,把她带到派对上去了。
He ended up at City University of New York, became a full professor at age thirty three, died in his early '50s, did not lead a good life but had extraordinary discoveries.
最后他去了纽约市立大学,在33岁时成为正教授,50来岁时去世,生活过得不是很好,但有很重大的发现。
It's also more spread out than New York. In New York, everything tends to be closer together and we build up.
它比纽约更为伸展。在纽约,所有的一切都密密麻麻,高楼迭起。
But I had like, really, really big dreams, so I wanted to pursue in New York, which led me here.
但我有很伟大的梦想,我想在纽约实现这个梦想,这也是我来这里的原因。
Because in New York, with the economic situation in New York, you have, no musician is doing one thing,
因为在纽约,在纽约的经济环境下,没有一个艺术家是只搞音乐的,
I was strucked by what I found in the New York Times December 8th, a piece writen by an army officer.
我感到非常震惊,12月8号,我在纽约时报,看到了一篇军官写的文章。
And increasingly you'll actually see this written in the New York Times or used in politics.
这个词常常出现在纽约时报,或政治领域中。
Did we read about it in the New York Times?
我们在纽约时报上读过吗?
At New York Presbyterian, i am responsible for the Weill Cornell campuses.
在纽约长老会医院我负责威尔康奈尔医学中心,一共约有1000张病床。
and I learned a little bit when I was little because I lived with my harabeoji and halmeoni in New York.
而且我小时候在纽约和我的外祖父和外祖母住在一起,他们都是韩国人,所以我学过一点韩语。
Like, it's harder to get around L.A. because you have to drive everywhere and I really don't like driving.
想要在洛杉矶游玩要比在纽约困难,因为无论去哪都要自己开车,而我确实不喜欢开车。
so I have made a lot of friends who are guys at... probably most of my friends at NYU are guys.
所以,我和许多男生交朋友……我在纽约大学的朋友可能大部分都是男生。
I mean it is still like a real big cultural mecca for African American people in New York City.
对于身在纽约的美国黑人来说,这里仍然是个真正的文化麦加圣地。
What are some good things about living in New York? What are some dangerous things about living in this city?
生活在纽约,有什么好的地方?有什么危险的地方?
You also have experience of that because you came from New York University, in fact you still serve at New York University.
你也一定有类似的经历吧,因为你之前是在纽约大学读书,先在也在纽约大学留任了。
The image here that comes to mind for me is one of these deposed kings who ends up waiting on tables to make a living in New York.
我此刻想到的一幅景象,便是一位被废黜的国王,沦落到要在纽约靠当侍应生谋生的结局。
You have those shower moments or you're walking at midnights in some town in New York City and you've got this amazing brand-new ideas.
你在洗澡的时候,或是你在午夜的纽约城里的小镇,漫步的时候,你会得到很新奇的点子。
Even though some defenders of that particular movement claim it didn't happen, like David Brooks tried to claim in The New York Times.
尽管一些参与这些运动的人辩护,说事实并非如此,如戴维·布鲁克斯在《纽约时报》的文章
But if it could happen in Michigan, I suppose it could also happen in New York.
但如果这件事能发生在密西根,我猜它也可能发生在纽约。
These are some minor characters who lived with them and went to Columbia with them, or were in their circle when these writers lived in the neighborhoods ] in New York around Columbia University.] So, Allen Ginsberg is Carlo Marx, and Ginsberg went to Columbia.
这些是和他们住在一起的次要人物,和他们一起去了哥伦比亚的,或者当作者住在,纽约哥大附近的那个小区时,是他们圈子里的人],因此,艾伦金斯堡就是卡洛马克思,金斯堡去了哥大。
So right now,let's imagine two people with Napoleon's personalities, complete personalities,one of them in Michigan,one of them in New York.
那么现在试想一下,有两个人拥有拿破仑的人格,完整的人格,一个在密西根,一个在纽约。
应用推荐