• I've decided that I need to be able, in my program, to swap the value of two variables. All right.

    我觉定我的程序中,我可以,交换两个变量值,好的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • By putting it in a function bug if I find a bug and I change my program I can just run the function again.

    把我输入的值放到一个函数里,如果以后我在程序中发现了一个,并对程序进行更改的话,我可以直接。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • You double click an icon, the program gets loaded into memory, well, conceptually where does your program end up?

    双击一个图标,程序就被加载到内存,那么,程序哪里结束?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And indeed, when they program these things, the programmers will feed in game after game after game of the great chess games in history.

    的确,当人们编写游戏程序时,会这些程序中,一局接一局地,输入历史上那些最伟大的棋局

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • The strategy then often is to figure out how, what sort of program can solve these problems and then we go on to ask, "How could this program be instantiated in the physical brain?"

    心理学家们通常要先弄清,什么样的程序可以解决这些问题,然后我们会接着问到,"这个程序我们的生理大脑,是如何进行编译的"

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Certain double stranded RNA sequences will cause in the cell a process of degradation of very specific RNA sequence.

    一些双链RNA序列能够细胞开启,特定RNA序列的降解程序

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • And in the process of tidying it up and making it prettier, I'll often by accident find the bug.

    让我的程序更漂亮些,这个清理美化代码的过程,我常常无意发现我的错误。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And then I say, oh you know I've used lists all over this program. I'll bet this isn't the only place where I've made this mistake.

    变化引起的边缘效应,然后我的意思是,你知道的我这个程序中一直都用数组,我敢打赌我犯了这种错不止一次。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But let's suppose that I realize that I'm doing a lot of addition in my programs, and I actually want to factor out what seems to becoming a lot of copy, paste.

    但是假如我在程序中做了很多加法,我实际上想要提出那些,复制粘贴的东西。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Well as we'll see later in the term, we're going to use a lot of randomness in a lot of our programs. Where we essentially do the equivalent of flipping coins or rolling dice.

    我们会晚些时候学到,我们会很多程序中,用到一系列的随机检验,这跟掷骰子或者扔硬币差不多。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But it's a valuable thing. It says, in each case, I return some useful value from this procedure.

    但是这就是变量,是每个例子,我从这个程序中返回了一些有用的值。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • All right so it has to live in RAM as opposed to the hard drive because otherwise things would be terribly slow as you know so it's much better if your programs live while they're running in RAM and they end up in what's called the tech segment.

    好的,它存内存,而不是硬盘,因为,否则程序会非常的缓慢,程序内存运行会好得多,它们技术段,的地方结束。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So I wrote a little program called "chart" that, based on some data I happened to hardcode into the program, shows us their numbers for the past several years.

    我写了一个叫做“图表“的小程序,基于我在程序中硬编码的一些数据,向我们显示过去几年我们课程的人数。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And henceforth I'm gonna start calling these tools, these monickers that I can use as building blocks in my own program, it's gonna be called a function as we'll see.

    从此以后,我将我的程序里把这些工具,称为我们可以用来写代码的组件,我自己的程序中,我们将了解到它被叫做为一个函数。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • With simple branching, how long is it going to take to run a piece of code?

    但是简单分支程序中,执行一个程序,要多长时间呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It's a bad habit to get into, because when you come back to it, it may haunt you later on down the road. So really get into that notion of trying to be defensive as you program.

    来运行程序的时候,错误就会出现缠住你了,因此现我们真的要培养,在程序中有防卫性设计的概念。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • We'd expect you to write now or perhaps ever since this program was written as part of an obfuscated C contest.

    我希望你们现就开始写程序,否则你们将会C语言比赛,写得非常糟糕。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Right. We're not going to have 140,000 variables in my program.

    对的,我的程序中没有140,000个变量。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So, in this program when we call this version of swap 1 and 2 do not end up here, right?

    所以,这个程序中,当我们调用这个swap版本1,和版本2,不是这里结束,对不?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So you say well, rather than rushing off and fixing this one bug, let me pull back and ask, bug is this a systematic mistake that I've made throughout the program?

    因此我们应该回头想想,这是不是我整个程序中都,犯的一个系统性错误,而不是匆匆忙忙的去修复这一个,如果确实是系统性错误的话?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I want the function, which is a little tool, a line of code I can include in my own programs and generally those tools live in sections two or three of the manual.

    我想要一个函数,那是一个小工具,程序中可以包含的一行代码,通常这些工具手册的第二节,或第三节。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • OK. Having done this now, I can simply go ahead and run this, and in fact if I go up here to run, you'll see I've got both an option to check the module, though in this case I'm just going to run it.

    好,讲完了这些,我可以去执行程序了,实际上如果我这里运行,你们会看到我同样得到了,一个可以同时检查模块的选项,虽然这个例子我就是直接去运行程序了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • > That lets the compiler know that you want to use some actual compiled code from that library.

    >,那是告诉编译器我们想要在程序,使用一些当前的编译后的代码。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So thankfully, you can do multiple things at once in a program because of what we'll call threads.

    因此,谢天谢地,我们一个程序中可以,同时做几件事情,而每件事情被称为一个线程。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Why? Because typically, you're doing that to use it somewhere else in the program.

    为什么要这么做呢?因为你经常会在程序中,用到这一点。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It gives us the power to have complete dynamism in our program.

    我们的程序中,起着动态,分配的功能。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • I stress it in particular because I know you're all going to get into this stage; you've got a problem set due in a couple of hours, you're still writing the code, you don't want to waste time, and I'm going to use quotes on "waste time", doing those extra things to do the defensive programming, you just want to get the darn thing done.

    我特别强调了这一点,因为我知道你们都会慢慢成为程序员;,你写代码过程造成了一系列的错误,你还写代码,你不想浪费时间,我想把“浪费时间“用引号圈起来,浪费时间来做因为防卫性程序设计,而带来的这些额外的事情,你只想赶紧把程序写完,这不是一个好习惯,因为当你做完回头。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Because we obviously can't, in any course, or even any set of courses, tell you everything you'll ever want to know in life we've seeded some things in this program that will be unfamiliar, so during the time you're studying the program, get online, look it up, figure out what they do.

    因为任何一门课上或者几门课上,我们都不可能告诉你,所有你想知道的事情,我们这个程序中,加上了一些你们不熟悉的东西,所以你们研究这个程序的时候,你们可以上网找资料,弄懂它是干什么的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • A huge one is, are you actually running the code you're looking at in your editor.

    一个很大的错误就是你运行的程序,是否是你编辑器看到的程序

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定