Now that's precisely the question that Freud asked himself in Beyond the Pleasure Principle, a text which begins with a consideration of trauma victims.
这就是弗洛伊德,在他的《超越快乐原则》中提到的核心问题,整篇文章以对创伤患者的考虑开始。
I have never had any myself and I don't plan to unless I need to maybe in the future.
我自己没有整过。在将来,除非有必要,我也不打算去整容。
Expect the address of an int but here in the context of the function itself inside the curly braces, it means go to that address.
一个整型数的地址,但是在函数,大括号中的环境中,意思是定位到那个地址。
What is justice, we've been questioning asking ourselves throughout this book in which Plato has been,Socrates has been teasing us with.
正义为何,我们不断地自问,整本书柏拉图与苏格拉底,都在挑逗我们的问题。
And also, for those of you that did sign up for the pizza forum tonight, that's going to be at 5 o'clock, it's in room 56-502, so we'll see some of you tonight for that as well.
另外,对于报名参加,今晚的披萨聚会的同学,请注意聚会的时间是五点整,地点在,56-502,房间,因此,我们在今晚还会见到你们中的部分同学。
Well basically, all I'd have to do is go through and find every place I checked the constraint, and change it. To incorporate the new constraint.
比较简单,在最上方,基本上,我做的所有事情就是遍历,整段代码然后找到我对比。
and it struck me that that there was a lot missing from the picture that has been given in Washington as they were trying to set policies that would affect education, that would affect the regulation of entertainment in terms of understanding of young people's relationships to technology.
让我感到震惊的是,在整件事情上还有许多东西不为人所知,在华盛顿这些都展示于世人面前,正如他们在制定政策,能够影响教育的发展,影响娱乐业的行业规则,至于了解,年轻人与技术的关系。
One side was dense honeysuckle. The other was open and slanted down to a telescoped view of the city. The white cloud was directly in front of them.
一边是浓密的金银花,另一边很开阔,倾斜的路面,向人们展示了整座城市的缩影,那朵白云在他们正前方。
Or, if you go to Nimes in the south of France, you'll see boulevards that people race motorcycles around all the time and they keep you up all night.
或者去法国南部的尼姆,你会看到身边的林荫大道,总有人在进行摩托车比赛,让你整晚都不能入睡
And we finished that, we went through that whole book within just a couple of weeks,
我们完成了课程,在短短几周内学完了整本书,
The result of this process if this replication went down the whole length of the DNA would be to form two identical, double stranded DNA molecules.
如果复制过程在整条链上持续进行的话,将生成两条完全一样的,双链DNA分子
I'm not sure if it's altogether true, but it's a good story, at least, about the famous German philosopher who said that on his first teaching of the Republic, he went through the whole book, ! taught the whole book in one seminar, one semester.
不确定是否都对,但是讲得很好,至少,讲者是著名德国哲学家,他在首堂讲授《理想国》的课中如此提问,然后教完整本巨著,整本巨著在一个学期内教完,一个学期。
- And then I divide by an int -- that's okay because so long as you have a float involved at some point early on, you're okay.
然后我除以一个整型数-,那是可以的因为现在为止,我们在之前已经,引入了一个浮点数,你是对的。
I have to change the prototype of this function to say that swap no longer takes an int per se or another int per se, but rather it takes two pointers, two ints, and in fact, it's on the very last page if you're still flipping.
我改变了这个函数的原型,来说明swap不再携带那两个int数本身,而是携带两个指针,两个整型数指针,实际上,它是在最后那页上。
The problem only arises if you have an int divided by an int.
这个问题只会发生在,当你用一个整型数除以一个整型数的时候。
And the question posed by the Republic, in many ways, the question around which the book as a whole gravitates, is whether this thumotic quality can be controlled.
而《理想国》所提呈的问题,在很多方面,这些整本书,重点环绕的问题,是这些,Thumos,特质是否能受控制。
Certain segments of DNA are being converted into RNA, and whereas in replication, you have to copy the whole genome, the whole - all of the chromosomes, all of the DNA contained in the chromosomes of the cell in order to completely replicate it; transcription only works on particular sequences of DNA.
特定的DNA序列被转录为RNA,在复制的过程中,整条染色体都被复制,包括其中的全部DNA序列,都被分毫不差地复制下来,以保证复制的完整性,而转录过程只发生在特定的DNA序列上
4 So even if the correct mathematical answer is 1.4 or whatever, when you divide an int by an int, you only have room in that variable, in the response for an actual integer.
所以即使那个正确的答案是4,或别的数值,当你用一个整型数除以一个整型数,在那个变量的返回值里,只有,存储一个整型数的空间。
应用推荐