And so, I'm going to talk about that after we have a better understanding of what's going on in the book.
因此我将在我们对这本书有了更好的理解之后,再谈论其历史。
Sometimes when I am traveling in America, people have a difficulty understanding me.
有时候,当我在美国旅游的时候,人们要理解我,会有一点困难。
Edith, a reader of sublime simplicity, as de Man says, misinterprets the rhetorical question as a grammatical question: "What is the difference? I'm curious to know."
而依迪斯一个极端天真的读者,正如德曼所说,错误地将这个修辞问句理解成一个语法型问句:,“区别在哪里呢,我想知道“
Sometimes it was spiritualized. In this sense, this is why I put this quote up on the board from On the Road: "We've got to go someplace, find something."
有时候这是精神化的,从这个意义上去理解,所以我把《在路上》里的这句话写在黑板上:,我们必须去到某个地方,发现某些东西“
And the violence, I think, of this reaction is due in large part to our tendency to think of Milton and of Milton's work in terms of the category of power.
之所以会有这么激烈的回应,我认为在很大程度上,是由于人们倾向于在力量的范畴,理解米尔顿和他的作品。
When you understand a sentence I said you have to have the capacity to understand a sentence even if you've never heard it before.
当你在理解我所说的一句话时,你必须要拥有理解这句话的能力,即使你在之前从未听到过这句话
And I want you to understand the method that we'll pursue in the course.
我希望你们理解,我们在这门课上,所要使用的研究方法。
That is true of all of human societies that we know anything about down to the earliest possible exception, I suppose; well, it depends what you think is earliest.
确实,在所有我们了解到的,人类社会中,我想"最早的"可能除外,当然,这取决于你是怎么理解"最早的"
I want to talk about this regime a little bit now what Aristotle understands to be the requirements or the fulfillments the necessities of this aristocratic republic.
我现在要来谈谈这种政体,在亚里士多德的理解下,什么是这种贵族共和的必备条件,其实现与必要性。
Similarly, although I'm not going to ask you in your discussion sections to hide your religious views, you'll be asked in the course of defending them, to give reasons that would make sense to all of us.
同样地,即使我没有在,你讨论的部分提问,隐瞒你的宗教观点,你也会在这个课程中被问到,要如何支持你的观点,说出原因,让我们所有人理解。
In Renaissance Italy they started writing insurance policies-- I read one of the insurance policies, it's in the Journal of Risk and Insurance-- and they translate a Renaissance insurance policy and it's very hard to understand what this policy was saying.
在文艺复兴时期的意大利,人们开始编写保单,我看过其中一份,刊登在《风险和保险杂志》上,他们翻译了一份文艺复兴时期的保单,但是很难理解那份保单到底想说什么
But what I really have to teach is not going to be based on what you might read in textbook or a great work of technical film studies, you gonna write paper about that, but what to do to get most of the meanings you have to read these books.
但我真正想教授的,并不基于你们可能在教材读到的东西,也不基于很多技术性的电影研究,你们将对此写论文,但是你们必须读这些书,才能更好的理解书中的内容。
What I'd rather have is your interpretation of things like I thought this thing was really interesting and here's why, or I remember back in week two of the class we talked about this issue and it links up with what we're now talking about in week eight, or I just saw something on the news and here's how it relates, and all those sort of things are the way the concept sheets go.
我想看到的是你们自己对于问题的理解,比如我认为这个问题很有趣,原因如下,或是,我想起之前在第二周谈到的问题,和现在第八周正在讨论的内容有联系,或是,我看到条新闻和课程有所联系,这些东西都能写到观点报告里
I want to just highlight what's in Chapter 2, because I told you we're not going to cover the details in Chapter 2 in the course, but I give it to you as a resource so that you you might have other books which describe this which you like, and you've read already and so but I'm going to assume that you understand this information to some extent.
我想强调第二章的内容,因为我告诉过你们,课堂上不会细讲第二章,但我会把它作为阅读材料给你们,你们可能已经有讲述相关内容的书,这些书你们喜欢看,并且已经看过了,我就当你们,在一定程度上理解了这些知识
We have very different understandings of what we mean about the inherent human dignity when we bring in our, I mean, in my sense, particularly religious understandings.
使我们产生了各种不同的理解,比如对人类固有尊严含义的不同理解,在我看来,尤其是我们加入自己的,宗教理解时。
So, someone says I didn't understand what he was talking about at the end of the last lecture when he was doing the Bohr model.
所以,有人会说,我不理解老师,在上节课末尾说的内容,当他在做玻尔模型的时候。
I don't know how well you can make it out but there's a little broom guy there with glasses, playing air guitar with his broom, and I guess this is meant to capture the spirit of the contributors.
我不知道你们能理解到什么程度,但是在那儿有一个戴着眼镜的男孩,用他的扫帚在弹着吉他,我猜这个的寓意是指要抓住那些发起人的精神内涵。
The final and the fifth premise is an important one; is a philosophical one but one I want to introduce at the beginning of the course so that you understand where I am coming from, where this course is coming from-- because many people say, "Ok, so happiness is important.
最后也是第五个前提很重要;,是一个哲学前提,但我想在课程开始时介绍,你们好理解我讲课的起源,这门课程的来源-,因为很多人说,好的,快乐是重要的。
So let's take a look then at somewhere where this is actually a useful thing to know so this is compare1.c. So, in compare1.c I've stripped out the comments in my version but in your version you do have comments for reference and it's actually pretty self-explanatory if you just read through the code.
那么再然我们看一看,一些有用的东西,这是compare1。c,所以在compare1。c中,在我的版本中,我吧注释去掉了,但是在你们的版本中是有注释的,这是相当容易理解的,如果你通读这段代码。
I have a way to account for that, but it's going to take to the end of my argument to do that, so I'm going to argue that that's significant, but I'm not going to talk about why it's significant yet.
我对那有自己的理解,但是我在最后才会告诉你们,我要跟你们说,那点的意义是非常重大的,但我现在还不能谈论它的重大意义。
If you are expressing an opinion, in other words, which differs radically from my own, I can't understand, according to Gadamer, whether or not you're being ironic.
换句话说,如果你在表达一个,与我所持观点彻底相反的观点时,葛达玛认为我并不能理解你是不是在讽刺。
There is no reference, in any of the tablets-- I don't know how much we can make of that because the tablets limit themselves to such limited kinds of things that maybe it doesn't prove anything, but in this case, I think it does.
在所有陶土碎片的文字中都没有注释,我不知道我们能够理解多少,况且陶土碎片可供记录的空间有限,也许它们不能证明任何东西,但在这里,我想至少可以证明一点
We don't have an enormous difficulty grasping them, and it doesn't seem to me that our capability of grasping irony is founded on a necessary, underlying agreement.
我们在理解时不会用很大困难,而且我认为,我们理解讽刺的能力,是建立在必要的,潜在的共识之上的。
I also want to give another layer to this understanding of O'Connor as a religious writer by looking at what she said in her correspondence to one of her readers who asked her some questions, and this is on the handout that I passed around.
我还想给大家另一层,理解这位宗教作家的方式,那就是去看她,回复一位读者问题的信件,这在我发给大家的材料上有。
In fact, I don't quite know what he is saying" and struggled more than you're expected to because you anticipated what I've just been saying about the setting and about the role of Foucault and all the rest of it, and were possibly more confused than you might have expected to be.
事实上,我也不太清楚他在说什么“,然后你发现这比预想的更难理解,因为你预想了我给你们设置的背景,以及福柯和其他人的角色,然后可能会发现比自己预想的更困惑。
Now if this is the case, it seems to me that one has found a loophole in Gadamer's conservatism about what the reader can do.
如果是这样的话,我认为大家在葛达玛对,读者理解能力的保守主义论中,能找到一个漏洞。
It's in light of this ongoing cultural tension in the period that, I think, we can understand some of the strange confusions concerning chastity that we find in the poem that we're looking at.
根据那年代持续的文化紧张状态,我认为我们可以理解那些,在诗中读到的涉及贞节的困惑。
What we're going to talk about next time, and I encourage to read ahead because you'll see that there's a lot more detail in Chapter 6 than what we're talking about here, I've emphasized the main points, the ones that I think are important, that are clearly important for your understanding.
我们下次课要讲的内容,我鼓励你们去预习,因为在书上第六章你们会读到一些细节,比我们课上讲的要详细得多,重点我已经强调过了,我认为它们很重要,显然,这对你们理解知识很重要
If you did that, on some level, I think, you were absolutely right, even though you were utterly misconstruing the logic of the argument.
如果你那么做了,我认为在某种程度上你们是绝对正确的,即使你们完全理解错了这论证里面的逻辑。
This is generally the general introduction of the brain that I wanted to provide, giving the framework for what I'll be talking about later on throughout the course so that I might later on make reference to neurons or neurotransmitters or the cortex or the left hemisphere and you'll sort of have the background to understand what I'm talking about.
以上这些就是我所要讲的,关于大脑的综述,为我以后要讲的课程,建立起框架,往后我可能会提到神经元,神经递质,大脑皮层,或是大脑左半球,而拥有了背景知识的你们,便能够理解我在讲些什么
应用推荐