In the Middle Ages and to some extent in the Early Modern period, we live in a theocentric world.
在中世纪甚至是现在早期,我们生活在以上帝为中心的世界里。
and it's a really different attitude of the people, but here there's a lot more things to do.
而且这儿的人生活态度很不一样,但在这里我们有更多的事情可做。
But the question is how are those of us of this generation, living that ethic out in the early 21st century?
但问题是,我们这代人如何,将在21世纪初的生活中体现这一道德?
We're up there in heaven thinking about our lives in the future, as people, and what would we do?
我们在天堂某处思考着将来,生而为人的生活,我们会怎么做?
Not asking the right questions as well, whether it's in managing organizations, whether it's managing our lives.
没有问正确的问题,不论是在管理组织,还是在管理我们的生活。
Who has taught you and other people in our culture what food is all about?
是谁在我们的日常生活中,教会我们什么才是食品
You know that in The Psychopathology of Everyday Life, Freud reminded us that the Freudian slip isn't something that happens just sometimes ; and nobody knows this better than an ad libbing lecturer; it's something that happens all the time.
在《日常生活的精神病理学》中,弗洛伊德提醒我们,弗洛伊德口误并不只是偶尔发生,即兴演讲者对于这一点最有体会;,它随时随刻都在发生。
So what happens is, Freud described a lot of normal life in terms of different ways we use to keep that horrible stuff from the id making its way to consciousness.
弗洛伊德描述了,很多我们会在日常生活中使用的方法,我们用这些方法,来阻止来自本我的原始欲望,进入到意识之中。
To tolerate Socrates would be to say to him that we care little for our way of life and that we are willing to let you challenge it and impugn it every day.
若是容忍苏格拉底,就像在对他说,我们不是很在意我们的生活方式,我们愿意让你提出挑战并日日进行抨击。
We live in a gravitational field and that it affects our day to day life, and if you have hip pain or a hip that's diseased in some way, and you can't stand up against that gravitational field in the same way, that severely limits what you can do in the world.
我们生活在一个重力场中,这个场影响着我们的日常生活,如果你的髋关节疼痛,或者有其他髋关节疾病的话,就不能像平常一样,站在这个重力场中了,这严重限制了人的活动能力
The appropriate way to live gets shaped, at least in part, by the fact that we're going to die, that we won't be around forever.
合适的生活方式至少在部分上,被我们会死去,我们将永远不存在,这个事实改变了。
Why can't you, we live in a democratic society with freedom of speech.
我们生活在个有言论自由的民主社会。
That is, in real life, the variables that you'd normally control aren't some combination of entropy and these variables, but really their temperature, volume and pressure, any couple of those, might be what you'd really have under experimental control.
在生活中,我们所能控制的,不是熵和其他变量的组合,而是温度,体积,压强,以及其中的两两组合,这些才是试验中所能控制的。
we have a lot of stimulation in our lifestyles especially here in big cities like Los Angeles
我们的生活方式有很多刺激,特别是在洛杉矶这样的大城市,
For the course's website, help@cs net there'll be support forms and an email address, help@cs50.net, that you can turn to and frankly this is more a commentary on our lack of social lives during the term.
对于课程网站,我们有支持表格和邮箱地址,有什么问题可以求助去它,这更像是在评论我们的学习生活太缺乏社交活动。
How did that change happened, was that always there, were you always looking at how did this thought affect the way we actually live our lives?
这种转变是怎样发生的?,这种转变一直存在吗?还是说您总是在思考,这种思想是怎样影响我们的,生活方式?
That's exactly what I talk about the work that we do in the office of religious life.
这正是我所说的,我们在宗教生活办公室里做的工作。
.. If we're living in-- imagine we're living in some remote area and we're pioneers out there with our cabins and there's no government.
如果我们生活在-,想象我们生活在偏远地区,我们是住小木屋的拓荒者,也没有政府。
Most recently--A few years ago, we were living in a regime of negative real interest rates, when the Fed was pursuing a very aggressive monetary policy.
就在最近几年之前,我们生活在,负实际利率的政策中,当时美联储追求一种,非常激进的货币政策
Quite to the contrary, it's about being fully present, fully conscious to our life and to all that's around us, realizing that we can be this calm in the center of the storm with our breath.
恰恰相反,这是要完全活在当下,完全清醒,感受我们的生活以及周围的事物,意识到我们可以如此平静,在暴风中心保持呼吸。
We are living in very unusual times and I am sure that Ben Bernanke and other central bank presidents are losing sleep right now because this is a time to challenge monetary policy makers.
我们现在正生活在一个非常特殊的时期,并且我很肯定本?伯南克,和其他中央银行行长们,正在日夜担忧,因为,现如今是一个挑战货币政策制定者的时代。
Just wondering could you say a little bit more about that and how this idea of humility before something outside of yourself lends to both the artistic endeavor and the spiritual endeavor, in your own life and in perhaps the lives of some of our viewers.
您能否谈一下这一点,讲一下这种面对超我之物,的谦卑如何体现在艺术创造,和精神生活中的,如何体现在您的生活,以及我们一些观众朋友生活中的?
Let's imagine, as he says, human beings as if they were in a sort of laboratory test tube.
让我们设想,人类就像生活在实验室的试管里。
We live in a world in which almost 50% of the population is under 35.
我们生活在这样一个世界,几乎50%的人口的年龄不到35岁。
And this, of course, is common enough in everyday life.
习惯化在我们的日常生活中随处可见。
We know it's an illusion, but we get to live in it so comfortably with so little alteration of the nature of the illusion or of the way in which we negotiate the illusory world, that it becomes kind of womb-like and cozy.
我们知道那是幻觉,但是我们活在其中,如此舒适地,基本不去改变幻觉的本质,也不改变我们在这个幻境中生活的方式,它变得如子宫般安全舒适。
The long-term risks are dominant in our lives.
长期风险,在我们的生活中占统治地位。
So this is an example of a technology that's just emerging now, it's certainly going to impact you in your lifetime and we'll talk about how it works and what the current state-of-the-art is there.
这个例子中提到的技术,才刚出现,但在你的有生之年,它肯定会影响人们的生活,我们会讨论到这门技术的原理和,当前的技术水平
That's not what Welles wanted He wanted to examine the myth of the past, even the rest of being a little nostalgic about the whole stuff, and to build the work of art, so we can live with that.
这不是威尔斯想要做的,他想检验过去之谜,甚至对这一切,和创作艺术作品,有一点怀念,所以我们可以生活在他的艺术里。
应用推荐