Episcopalians call the Communion, when they take it on Sunday,"the Eucharist," which is just from the Greek word meaning "thanks."
主教派称之为“共享“,在礼拜日食用时,就叫“圣餐“,正是希腊语中“感谢“的意思“
So, the fact that this was a Greek script that was available in the Mycenaean Period tells us very confidently that the Mycenaeans were Greeks.
所以,这个在迈锡尼时期出现的,希腊语书写方法,让我们有足够理由说,迈锡尼人就是希腊人
In French it's chien and in Greek it's something else.
法语中用"狗"来表达,在希腊语中则用其他词来表达
Chroma is the Greek word for color.
hroma在希腊语表示颜色
So you had the gymnasium where games would take place, Hippodrome but also you had the hippodrome, which is in Greek, which basically just means "the horse running place."
比赛通常在运动场里进行,但还有,希腊语,意思是“赛马场“
Nice was Nikea, victory town and there are several others.
尼斯希腊语为尼柯亚,即胜利之城,在法国,还有好几个希腊城市
These are linguistic terms. But of course, the people who spoke them, especially in the early years, tended to be part of a relatively narrow collection of people, who intermarried with each other chiefly, and therefore developed common cultural characteristics.
这时的希腊语主要是一些语意项,不过当然,那些讲希腊语的人,特别是在早期,是一个相对小范围的人群,他们主要在族群内部通婚,由此,发展出相近的文化特征
Well, the way we can reason things out from the evidence we have suggests that Greek-speaking peoples came down into the area around the Aegean Sea, perhaps around 2000 B.C., about a thousand years later than the emergence of the Minoan civilization at Crete.
根据现在我们掌握的资料推断,讲希腊语的人群主要集中在爱琴海附近,大概在公元前两千年左右,在米诺斯文明出现在克里特岛大概一千年后
I didn't put that down, so just in case The Greek word synkresis means "a mixing together."
这个我没写在讲义上,我写黑板上,希腊语Synkresis意思是“融合“
The Mycenaean kings we know, thanks to the Linear B tablets, were referred to, the singular once again is Wanax, and the plural is Wanaktes.
迈锡尼王正如我们,从B类线形刻板所知的,在古希腊语中被称为瓦纳克斯,复数是Wanaktes
应用推荐