It's interesting that Milton certainly begins this headnote with suggesting directly to us that it's Milton speaking and not a fictional uncouth swain.
弥尔顿在开头就清楚明了的告诉我们,在吟诵诗歌的人是他,而不是某个粗鄙的年轻人,这非常有意思。
Callicles tells Socrates "Philosophy is a pretty toy if one indulges in it with moderation at the right time of life.
他告诉苏格拉底,如果一个人在年轻时代,有节制地享受哲学的乐趣,那自然大有裨益。
Milton had written in Areopagitica that he had actually met Galileo on his journey, when Milton was a young man and Galileo was a very old man, through the continent.
弥尔顿在中已经写到,他实际上在旅途中曾经遇到过伽利略,那还是当他是一个年轻人,而伽利略已然老去的,一次环陆旅行中。
When I was a young man," he said and this is written as he is very old.
当我还年轻时“,他说到,因为这信是在他年迈时所写。
He'd learned to sail when he was young, but on the river.
他年轻时就学会了航海,但是在河上
But I suspect that it was primarily Milton's intense interest in his college years in his own virginity that led our young poet's classmates at Christ's College, Cambridge to call him The Lady of Christ's.
但我怀疑主要是,弥尔顿在大学期间自己对处女情节的强烈兴趣,是那个导致了我们年轻诗人,在剑桥基督学院的同学叫他基督学院淑女。
Now we learn, of course, by the second half of this line ; that it has to be the uncouth swain who rose and twitched his mantle blue; but for a moment the "he" in line 192 seems to be able to refer to either the poet or the sun.
现在我们要学习这句话的第二部分,这里的太阳指代的是那个年轻人;,但是某一刻,在192行的“他“,似乎指的是诗人自己亦或是太阳本身。
应用推荐