He says, "Sin couches at the door; Its urge is toward you Yet you can be its master," Genesis 4:7.
上帝说,罪恶在门外召唤;,它能控制你,你却不能成为他的主人,《创世纪》第4章第7节。
you can ask the host where your bag is quite simply by using the "where" pattern.
你可以简单地用“where”句型询问主人你的包在哪里。
So this is page 741: Truth indeed came once into the world with her divine Master, and was a perfect shape most glorious to look on.
在第741页:,真理确实同她的虔诚的主人在人间走过一次,是一个被看作是最完美最高贵的形象。
I mean, they live in the house, they get fed,probably with everybody else, they work with the master; the difference being that they are slaves rather than free men.
他们住在奴隶主家,他们和大家一起吃饭,他们和主人一起耕作,唯一不同之处在于,他们是奴隶而不是自由人
He's playing with Freudian slips. Of course, what he's thinking about all the time is the master-slave game, and so here it comes out, when he's talking about his brother's diving: "He's a master diver. You really have to slave away at it."
他在开Freudian滑倒的玩笑,当然,他一直想的是,主人-奴隶的游戏,当谈到他兄弟的潜水时,他提到了:,“他是个跳水能手,你真得埋头苦干拼命练习这个了“
or the owner could go through several coats, but still at some point, the owner is going to die as well.
或者主人可以穿坏好几件大衣,但是在某一刻,主人依然会去世。
This is page 198 in the Hughes: "I am singing the starry sky and the hosts that sang high in air, and the gods that were suddenly destroyed in their own shrines."
看到休斯版本198页:我歌唱满天繁星,主人们都在高空歌唱,神灵们都被突然毁于自己的圣坛里“
They were playing slaves and masters, and he was the master, and she was the slave. So, he's imagining their future and talking about it with Magda when they're older.
他们在扮演奴隶和主人,他是主人,她是奴隶,他正在想象他们的未来,当他们老了的时候他会跟Magda谈起今天的事。
The owner is far more immortal in that sense, close to the immortality, you know.
在这种意义上主人更不朽,接近不朽,我的意思是。
应用推荐