• Maybe in this world, minds and bodies are identical, even though in other logically possible worlds the identity comes apart.

    也许这个世界,心灵和身体就是相同的,即使其他逻辑世界中,不存在这种同一性

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Whatever the number two is, it's something that our mind can grasp but isn't actually in the physical world.

    不管数字2是什么,它是心灵可以掌握的东西,而物质世界中却不存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Is the probably illiteracy confined to third-world developing countries?

    是否文盲只,第三世界的发展国家存在呢?

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • What's on the screen are computer generated faces of a Caucasian male and a Caucasian female who don't exist in the real world.

    屏幕上面的这些是电脑生成的,一个高加索男性和一个高加索女性的面孔,他们现实世界中并不存在

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • That's something that only the mind can think about, that we don't actually have in the world, the empirical world itself.

    那仅仅是心灵可以设想的东西,而现实的经验世界中,却是不可能存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定