Milton surveys the wealth of literary tradition before him, and he resists its allure without the help of any human guide.
弥尔顿在他之前就调查过文学传统的宝藏,他在没有人帮助的情况下抗拒了这一诱惑。
I've been working hard all morning and I feel like I could eat a horse.
我一早上都在辛苦工作,我觉得我都可以吃下一匹马了。
We could just collect a bunch of data. For a material .What's the volume it occupies at some pressure and temperature?
对一种物质我们可以得到一系列测量数据,在给定的温度和气压下,它的体积是什么?
So if you wanna do something conditionally, you generally needs to ask the question, is the following true or false.
假如想在一定条件下做一件事情,你需要判断下这个条件,来看看条件是真还是假。
Kinases can, in many cases, serve as a mechanism for switching a protein on or switching a protein off.
激酶能够,在很多情况下,能够激活一种蛋白或者关闭一种蛋白
Levi-Strauss writes: Whatever may have been the moment and the circumstances of its appearance in the scale of animal life, language could only have been born in one fell swoop.
列维,施特劳斯写道:,不论语言是何时何种环境下,在动物的历史中诞生的,语言只可能是一刹那间诞生。
And he actually did this in the late 1800's, back before even all of the elements that we know today were discovered, really only about 60% or so, 70% were discovered then that we now know today.
他最终在十九世纪晚期完成了这一壮举,难能可贵的是,虽然我们现在已经发现了所有的元素,但在当时已知的元素只有我们现在知道,百分之六七十,在这种情况下。
A person has a budget constraint if the person can borrow and lend at the interest rate.
在某一利率下,人都有自己的预算限制
Aren't there people who weren't born within a culture and grew up and who never really spoke a language though they were physically normal?
存不存在这样一种人,他们在一种文化下出生和成长,但却从未说过一种语言,尽管他们在生理上是正常的
It's an anthology of writings or books written and edited over an extensive period of time by people in very different situations responding to very different issues and stimuli, some political, some historical, some philosophical, some religious, some moral.
是书籍文献的选集,由许多人在一段相当长的时间里,在各种各样的环境下,对不同的事件做出回应而写成的,政治的,历史的,哲学的,宗教的,道德上的,无所不有。
In a battle between the Athenians and their neighbors near Eleusis he came to the assistance of his countrymen, routed the foe and died upon the field most gallantly.
在一场雅典人和其邻居,埃莱夫西斯的战争中,特勒斯在同胞的援助下击败了敌人,最后英勇地战死疆场
Finally this passage tells us that under the right circumstances at least Aristotle suggests the Greeks could exercise a kind of universal rule if they chose.
最后,这一段落告诉我们的是,在恰当的情况下,至少如亚里士多德所建议,希腊可能行使某种寰宇规则,如果那是他们所做的选择。
And...so those issues added up is a democratic context which you can't be certain of what the policies will be, so all of these make it sort of somewhat trickier than a place like China.
所以,所有因素加起来,就造成了投资者的困惑,你无法确定,下一秒会出台什么政策,这就使得在印度投资比在中国,这样的国家来说棘手多了。
To make this a first order condition, I'm going to say "at the best response," put a hat over the 1.
为了达到一阶条件,我说在最佳对策下,在S1上写个帽
Most of the time, we're going to be doing expressions inside of some piece of code, inside of a script, which is the Python word for program.
大多数情况下,我们会在一些代码内部,写一些表达式,在一个脚本里面,也就是Python里面对程序的另一种叫法。
And in today's situation, you have to do Master's in order to get good job,
在当今这种情况下,你必须读研才能找到一份好工作,
and that can be something that you pay off for a long time.
可能毕业后的很长一段时间内都在偿还欠下的贷款。
So essentially it's something that has to come from within the community, with the support, but it really is an evolution.
所以,从本质上来说,人权观念的改变,必须是在帮助下的群体自发觉悟,而且是一种发展。
Bob Metcalfe Hi, my name is Bob Metcalfe. I'm here today to talk about the Next Big Thing-the video internet.
嗨,我的名字叫,今天我要在此谈论下一重大事件--网络视频。
And when you lose a game, you kind of make a mental note to yourself, "That really screwed me up.
当你下输了一盘时,你也许会在心里记下,这次实在太糟糕了
And then he adds this important provision, "At least where there is enough, and as good " left in common for others."
并加上了这一重要补充,“至少在留有足够同样好的东西,共有的情况下,是这样的“
As I said, in some context last time, how many Russian peasants died in the 1890s thinking, "Oh my god, if the Czar only knew that we're starving, how angry he would be with his officials."
就像我在上一讲提到的,有多少死于1890年代的俄国农民会想,"上帝啊,要是沙皇知道我们在挨饿就好了,他该对手下的官员发多大的火啊"
And a lot of it is already in those books but my hope is that our goal to the next book by transcending it through this common experience with you and already thinking in those terms.
很多书有讲这些哲学问题,但我希望通过和你们一起的经历,我们的下一本书,能够超过上一本书,这些都已经在前几个学期开始构思了。
Realize that there's this wonderful mechanism in place that allows you to put your toe in the water for several weeks no less and then get a sense, and then decide whether or not this is something for you.
要知道这种好的评分体制哈佛也有,在这种机制下你可以先试听几周,熟悉这一机制,然后再决定这是否适合你。
So I just want to use that again and again, starting from that, for various different sorts of conditions andderive the criterion for equilibrium in each set of conditions.
所以我将会一遍又一遍地使用这个公式,从这个公式出发,在各种条件了,推导出,任意条件下的平衡条件。
If I can run the gel for some period of time, run the electrical field, spread it out.
我将凝胶通电一段时间后,在电场作用下,就会分散开来
Ideally like we started today, it will be a bit more like a conversation to the extent that's possible in a theater like this.
理想情况下就是,像我们今天这样,这可能会更像一种,在剧院里面的对话一样。
You just change volume to pressure and basically you're looking at enthalpy under a constant -- anything that's done at a constant volume path with energy, there's the same thing happening under constant pressure path for enthalpy.
可以看到这就是把体积换成了压强,一般我们都是在一种恒定状态下,考虑焓的,任何在恒容条件下,能伴随能量变化的东西,也在恒压条件下伴随焓同样地变化,所以你可以经常。
If we look at our last structure here where we have nitrogen the middle, we can also figure out all those formal charges, and in this case we have plus 1 on the nitrogen, we have minus 2 on the carbon, and then we end up with a 0 on the sulfur there.
如果我们来看看最后一个结构,在中间的原子是氮,我们同样可以计算出所有的形式电荷,而在这种情况下,氮为正一,碳为负二,而最后硫为零。
But through using this sort of computer generation, and then asking people what they think of this face, what they think of that face, scientists have come to some sense as to what really makes a face attractive, both within cultures and across cultures.
但是通过使用电脑合成,然后问人们,他们觉得这个长相如何,那个长相如何,科学家多少了解到,怎样才算是迷人的面孔,无论是在一种文化下还是跨文化的
应用推荐