So, that translation causes people to believe that ; The story is giving me an account of the first event in time forward; But it's actually a bad translation.
因此,这种翻译让人们相信,这个故事将讲述时间存在以来的第一件事;,但事实上这是一个有误的翻译。
So the first thing we'll do is, we'll print the element, in this case it will be a list right? Because it's a list with two lists in it.
因此这儿我们要做的第一件事,就是要显示元素,在这儿元素就是数组了对不对?,因为这个数组包含了两个数组。
So the main business of government consists in knowing how to control the elites because they are always a potential source of conflict and ambition.
因此统治的第一要务在于,懂得如何控制精英人物因为,他们往往是冲突和野心的潜在来源。
They're not due--the first one's not due until next Monday or Wednesday, so you can pick any three days to do it during that period of time.
第一份作业的截止日期是下周一或三,因此你可以任意选择三天来记录饮食
The first of these is rhythmic, so we're going to turn now -I guess we'll turn off the lights and we're going to go to a couple of slides here.
其中第一项技巧就是节奏,因此我们现在就要看看,我想我们要关灯,因为我们将要看组幻灯片
So creation in Genesis 1 is not described As a process of making something out of nothing: creation of something out of utter nothing.
因此在《创世纪》第一章中并没有描述开创,没有从虚无中创造事物的过程:,从完全的虚无中有所创造。
All right? If you run it, you have a sense of the upper bound, about how much time it's going to take to do this computation, so you're not going to get surprised by something showing up.
第一,这样做意味着没有意外了对不对?,你去运行程序,你已经大致知道运行时间的上限了,因此发生任何事情,你都不会吃惊了。
Therefore, humans, according to Genesis 1, were created vegetarian, And in every respect, the original creation is imagined as free of bloodshed and violence of every kind.
因此,据《创世纪》第一章,人生来就是素食者,在方方面面,原始的创造,都被设想为没有族类间血腥和暴力的。
Well, what I always do in anything like this is, the first thing I do is, I run it on something where I can actually compute the answer in my head. So I get a sense of whether or not I'm doing the right thing.
好的,我常常在,这种问题中会做的是,我会做的第一件事是我,会先带入我可以心算的值来运行,因此我能够知道我是否做对了。
And that's why in Genesis 9:6 we read, "Whoever sheds the blood of man, In exchange for that man shall his blood be shed, For in the image of God was man created" 1 invoke that rationale from Genesis 1 in the absolute prohibition on murder.
因此我们会在《创世纪》第9章第6节中读到,“那些让人类流血的人,他们必须用自己的血液来偿还,因为人类是依照上帝的形象所创造“,在《创世纪》第一章中,它们便提供了逻辑根据1,杀生是绝对被禁止的。
First, the Treaty declared that the individual sovereign state would henceforth become the highest level of authority; you might say, putting an end once and for all " to the universalist claims of the Holy Roman Empire.
第一,条约宣称,各个主权国家,都因此而成为各自国家里最高的权力;,永远终结了,普遍意义上的“神圣罗马帝国。
应用推荐