He presents the Israelites with the following choice: "Now therefore revere the Lord," using the word Yahweh, "revere Yahweh, and serve him with undivided loyalty.
他给以色列人以下选择:,“因此要敬畏上帝“用了耶和华的原话,“现在你们要敬畏耶和华,诚心实意地事奉他。
Are you going to use the wounds that you have or are you going to use the wounds that you have So that's why I believe grace is very important.
你是要用自己所受的伤害,还是很自然地用自己所遭受的伤害,因此我相信上帝的恩赐是非常重要的。
God has promised at this point, however, not to destroy all humankind again, So he experiments with a single individual of faith.
但是上帝却在这时保证,再也不摧毁全人类,因此他检验了个人信仰。
So God is repeatedly testing and correcting the Israelites until they are ready for the Promised Land.
因此上帝屡屡地考验且纠正以色列人,只到他们准备好了前往应许之地。
So that even a text like the Decalogue, which is represented as being the unmediated word of God, can appear in more than one version.
因此,即使像十诫这种被认为是,直接来自上帝的话语也可以以不止一种版本出现。
We don't have the image of this as a throne with the ark as God's footstool. So it seems to be a greater abstraction of the deity.
我们也没有看到王冠和约柜作为上帝脚凳的画面,因此这似乎是对神的进一步抽离。
As God is holy, separate and distinct, so you shall be holy.
上帝是神圣的,独立且与凡人不同的,因此我们应该模仿他。
And so it was a testament to the covenant between God and Israel.
因此它是用来见证以色列人与上帝之间所立的契约的。
He's spoken of anthropomorphically, so that we can capture his interaction with human beings. This is the only way, Kaufman says, you can write in any meaningful sense about the interaction between God and humanity. So he has to be anthropomorphized.
上帝像人一样说话,这样我们就能和他交流,这是唯一和上帝对话的方式,你可以从各个方面写下上帝与人类的相互作用,因此上帝必须富有人性。
When Abraham prepares to slaughter his own son, Perhaps God sees that blind faith can be as destructive and evil as disobedience, So God relinquishes his demand for blind obedience: he stops Abraham himself.
当亚伯拉罕准备屠杀他的亲生儿子时,上帝也许发现了盲目信仰,会与叛逆一样具有毁灭,一样邪恶,因此上帝放弃了对盲目信仰的要求:,他自己阻止了亚伯位罕。
So, there's a wonderful thirteenth-century commentator that says that God needed creatures who could choose to obey him, And therefore it was important for Adam and Eve to do what they did And to learn that they had the choice not to obey God so that their choice for God would become endowed with meaning.
十三世纪有一位著名的评论家说,上帝需要有能力选择遵从他的生物,因此,夏娃亚当做他们所做的事情很重要,并发现他们可以选择不遵从上帝,那么他们对上帝的遵从便有了意义。
So ultimately, the J source would appear to assert God does control history, all tends towards his purpose.
因此,J来源最后好像是坚持,上帝控制历史,一切都是朝着他的期望。
I feel that as absolutely at the heart of the Muslim tradition 9 perhaps most beautifully articulated in Soura 49 that God made us in different nations and tribes so we may come to know one another.
我觉得这绝对是,穆斯林传统的核心所在,而这在Soura,49中有最美的表达9,上帝将我们创造为不同的民族和部落,因此我们可以逐渐了解彼此。
应用推荐