Because sometimes when I was in Israel and West Bank I could not discern who is Arab and who is Israeli because my eyes didn't allow.
因为有几次我在以色列,约旦河西岸,我无法分辨谁是阿拉伯人,谁是以色列人,我没那种眼力。
because I said, "Listen, I got a great idea, let's go for it." And she did exactly what I said.
因为我说:“听着,我有个好主意,我们研究吧。”我怎么说她就怎么做。
And then since we have my red laser pointer, we will also try with the red laser pointer, which is centered at wavelength of 700 nanometers.
然后因为我们有我的红色激光笔,我们也可以用它试一下,它的波长集中在700纳米处。
And so in theory after just 2 or 3 steps you were in order of magnitude farther along in this counting process than I would be because I'd still be on person literally 3 or 4.
因此从理论上说,经过这样短短的两三个步骤,你们就有了分级次序,比我数数快多了,因为我才数到第三四个人。
And in 2005, we had a class that didn't trust each other at all I guess, because the average was twenty-three.
在2005年,我想有这个班的同学并不互相信任,因为平均值是23
This is on purpose, because one of the things I hope you have learned to do this semester, is look up things you don't know, and figure out what they do. What they mean.
我举这个程序是有目的的,因为我希望你们这续期能学到,如何去查找你不知道的东西并,且弄懂它,们是干什么的,是什么意思。
But in a sense, I don't really own the whole company yet because the company owes money.
但某种意义上,整个公司还不全属于我,因为公司有负债
Now this is a piece that's always interested me because the painting is very pedestrian.
于是就有了这首总是让我产生兴趣的乐曲,因为画本身非常单调
But if there is another argument for that claim, I'm eager to hear it, because this argument, at any rate, seems to me to be unsuccessful.
但如果确实有这种论点存在,我迫不及待地想听一听,因为这个论点无论怎么看,似乎都不会说得通。
Because Albert Einstein, who I had on my wall,as a undergrad he meant so much to me, not only we both play the violin, the most brilliant mind and intelligence in the 20th century.
我还是大学生的时候,我家墙上有一副爱因斯坦的画像,他对于我来说非常重要,不仅因为我们都拉小提琴,20世纪最聪明最有智慧的人。
I came from afar, because I have a problem with my son.
我长途赶来,因为我儿子有个问题。
Well, we were raised by different parents and we have different genes We can't tell-- My brother and me might share all sorts of things in common but we have the same parents and the same genes, fifty percent of the same genes ? So how do we tell what's causing us to be alike?
因为我们的父母不同,我们有不同的基因,我哥哥和我,可能会有很多共同点,我们的父母是一样的,有50%的基因相同,那是什么导致我们相似的呢?
And one day so I was eating my ice-cream because the archives were closed, and this woman came up, and she was probably about fity, or something like that, and she ordered ice-cream, and so this guy says, "Well, Madame whatever, Madame Dupuis, you remember that day don't you, when the Germans came back?" And she said, "Oh I sure do, they hung my husband from that pole."
有一天我正吃冰激凌呢,因为档案馆关了,有个女人过来,她大概有五十岁,她要了个冰激凌,然后这哥们说,"我也忘了什么夫人了,杜普斯夫人,你还记得那天吧,德国人来的那天",然后她说,"我当然记得,他们把我丈夫吊在那根柱子上"
because there's, I don't know what to say, over 50, 60 colleges, you know, that are recognizable in California
因为在加州有,我不知道怎么说,有五六十多所众所周知的大学,
because like I've, for the past, like couple of weeks now, I have, I haven't had any midterms right now.
因为像我过去几周那样,不会有任何考试了。
Because already I can see there is a line of sight from one nucleus to the other with no electron density whatsoever.
因为我已经看出在Z轴,有一条线从这个核到那个核,没有连续电子。
because I do have elements that I really agree with such as you have to do community service.
因为这当中有我十分赞同的部分,比如你必须参加社区服务。
I am making light of it and I think it's somewhat justified, because the evidence is just so scanty.
我很鄙视这个观点,我认为我是有道理的,因为证据实在太有限
I don't know how many kids, generation after generation, get in trouble because they do not remember the following fact.
我不知道有多少孩子,一代又一代,因为没有记住下面的内容而遇到困难
Self possession only to a certain extent because I'm living in a society where I have to take account of the people around me.
自我拥有是有限度的,因为我生活在社会上,我必须考虑到周围人的权利。
Fifty-two of you so far, so what we need are more people to get clickers, because some of these polls will be interesting to do.
目前为止有五十二个人,我需要更多的人能有个表决器,因为这样的投票会很有意思
The lapse makes a certain kind of sense, I think, because it's virginity and not married chastity that the Lady imagines will allow her to demonstrate such a remarkable show of rhetorical strength.
我认为这一疏忽是有一定意义的,因为是女士想象的童贞,而并非婚姻贞节使得她,展现出如此强大的话语权。
You at this point don't see what I'm seeing because I haven't hit this button, but now you'll actually see that I've brought up a terminal window.
在这里你们没看到我所看到的,因为我还么有点击这个按钮,但是现在你们的确看到了,我设计了一个终端窗口。
I think we all know what it's like, actually, just watching yourself retaliate against somebody because you're angry and stop wondering why did I do that.
我想我们都深有体会,看着自己与某人作对,复仇,因为出于愤怒,而不再思考究竟是为了什么。
Maybe that's just an illusion created by the fact that I'm getting this visual input from my body .
也许那种想法就是一个错觉,因为通过视觉我知道,肉体有位置,随之假设灵魂也有位置
I hope you can see this because I'm going to try and simulate what a merge sort does. I've got eight things I want to sort here, and those initially start out here at top level.
我希望你们认真看,因为我要尝试着模拟出归并排序的操作过程,这里我有八个元素进行排序,第一步是将它们分成两半,对吗?
So that's why we have this zero point here, and just to point out again and again and again, it's not a radial node, it's just a point where we're starting our graph, because we're multiplying it by r equals zero.
这就是为什么在这里有个零点,我需要再三强调,这不是径向零点,他只是我们画图的起始处,因为我们用r等于0乘以它。
So, I actually paused for a moment to take some photographs after this particular experience because after walking this woman who happened to be, I mean she was at least 70 plus years old I would say, no offense if she's watching this on the Internet now and I got that wrong, but at least 70 years old.
所以,通过这个特殊的经历后,我停下来一会儿,拍了一些照片,因为这种事发生在,这位老太太身上,我的意思是她至少有70多岁了,我想说,如果她在网上看看这个,就不会犯错了,但是我错了,她至少70多岁了。
If you ever serve on a board of directors-- this is the thing that I want you to remember because many of you will serve on boards of directors.
假设将来大家会进入董事会,有一点我希望大家记住,因为你们中很多人将会进入董事会
Because I wasn't born with "happy genes".
因为我不是生来就有“快乐基因。
应用推荐