Both Hartman and Fish argued that the rhetorical strategies of Milton's similes work to reinforce the theological categories of good and evil.
哈特曼和费什都论述到这里修辞上的策略,起到了加强,善与恶在神学层面上的区分。
The simile sets out to establish the moral polarities between good and evil, but it then works almost systematically to undo that understanding.
这里的比喻开始创造出善与恶之间的,两极性,然而后来它又几乎自动的抹去了这种理解。
For it is peculiar to man as compared to other animals that he alone has a perception of " good and bad, just and unjust and other things."
因为对比于其它动物,是人类特有的,人类能感受出,善与恶正义与不公还有其它的事务“
Morality is extremely central to our lives, and a deep question, which we will struggle with throughout most of the course, is the question of good and evil, evil and good.
道德在我们生活中是极为核心的,我们要在大部分课中探讨的,一个深入的问题,就是善与恶的问题,恶与善
And so the pagan picture of an amoral universe of just competing powers, good and evil, Kaufman says, is transformed into a picture of a moral cosmos. The highest law is the will of God and that imposes a morality upon the structure of the universe.
在异教观念中,一个充满了权力斗争,善神与恶神对抗的,非道德宇宙,变成了,一个道德的宇宙,上帝的旨意是最高的法律,它给宇宙的结构添加了道德这一概念。
Milton's interest in moments of blurriness and of visual indistinctness suggest that the distinction between good and evil is actually never that clear.
弥尔顿对偶尔的模糊不清,以及视觉上的难以区分的兴趣暗示出,善与恶之间的区分从来就没有清晰可辨过。
That's because it's here where the rigid polarities between light and dark and good and evil, all of these absolute oppositions, begin to collapse.
这是因为这里就是光与暗,善与恶之间严格的两极分化,及所有绝对的对比开始崩塌的地方。
The similes work not to sew everything up but make it impossible for us to maintain anything like the official position on a moral distinction between heavenly good and satanic evil.
这些比喻不是为了简单的拼凑,而是让我们不能,维持住任何天堂之善与撒旦之恶之间的,清晰的官方界限。
应用推荐