Here, the issue in this poem is grief, how the mother and father each express how they deal with the death of their child.
这首诗谈论的问题很悲伤,这个父亲和母亲表达,他们对死去孩子的处理方式。
Isn't it difficult being a mother and a professor at the same time and keeping a balance between the two?
同时做母亲和教授是不是很困难呢?两者之间取得平衡不容易吧?
I was with some friends of my mother long ago, and I remember looking at that and just thinking.
我是和我母亲以前的朋友们一起,我记得自己看着它沉思
After his mother died, and so one theory is the role in his life is his mother and his loss of her.
他母亲去世后,有一种理论说,他的母亲和母亲的死在他生活中起了重要作用。
While it would touch my mom and her life, it would be so in an indirect way.
不过却可以接触到我的母亲和她的生活,这是一种间接性接触。
Notice, I didn't put the wife and the mother in there.
注意了,我没有把妻子和母亲列在金字塔里。
As a working mother, how do you keep a balance between your family and your work?
作为一个有工作的母亲,你是如何在工作和家庭中保持平衡的呢?
And me, Pierre Riviere, having slit the throat of my mother and my two sisters, I'm going to tell it like it was.
我,皮埃尔·利维埃尔,割开了我母亲和两个妹妹的喉咙,我就按照原样讲
In about 1844, this kind of crazy guy took a big knife and he slit the throat of his mother and his two sisters, and they were--the police were looking for him.
在1844年,有个疯子用刀,将她母亲和两个妹妹割喉杀死,然后警察开始追捕他
The book, Michel Foucault, a famous philosopher, got a hold of and wrote a preface for it; in French is, was, Moi, Pierre Riviere, ayant egorge ma mere and mes deux soeurs.
这本书,米歇尔·福柯,著名哲学家,搞到了一本然后写了个前言,法语是,我,皮埃尔·利维埃尔,割开了我母亲和两个妹妹的喉咙
应用推荐