• Adam and Eve eat from the tree of the knowledge of good and evil in violation of God's command.

    亚当和夏娃违背上帝的意愿,智慧果。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And the woman responds to the serpent's queries by saying that eating and even touching the tree is forbidden on pain of death.

    面对蛇的询问,女人回答说,智慧果实绝对不能,甚至连碰都不行。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Genesis 3:7 is a very critical verse and it's rarely properly translated Most translations read like this: "She took of its fruit and ate.

    创世纪》第3章第7节,很关键,却很少被正确的翻译,很多翻译都是,她看到了智慧果,了它。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • That's what the serpent omitted in his speech. He said If you eat of that fruit of the tree of the knowledge of good and evil, It's true in one sense but it's false in another.

    这就是蛇的话语中所忽略的,他说,如果你了分辨善恶智慧树的果实,从一方面来说它是对的,但从另一方面却是错的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Just as Enkidu gains wisdom and becomes like a god and loses his oneness with nature, so Adam and Eve after eating the fruit of the knowledge of good and evil are said to have become like gods and they also lose their harmonious relationship with nature.

    就像Enkidu得到智慧,变得有神性,却失掉,与自然的和谐,亚当和夏娃在智慧果以后,也变得具有神性,同时也失掉了与自然的和谐关系。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定