Genesis 3:7 is a very critical verse and it's rarely properly translated Most translations read like this: "She took of its fruit and ate.
创世纪》第3章第7节,很关键,却很少被正确的翻译,很多翻译都是,她看到了智慧果,吃了它。
When you come home tonight, you see your friend once again sitting on the couch eating potato chips.
今晚你回家的时候,你又见到她像往常一样吃着薯片,陷在沙发里。
And the serpent tells her, No, "you are not going to die" if you touch or eat the fruit. In fact, he adds, the fruit will bring you wisdom making humans like gods who know good and bad.
蛇对她说,不,你不会死,如果你碰了,或者吃了智慧果,你就可以变得像上帝一样明辨是非。
And one day so I was eating my ice-cream because the archives were closed, and this woman came up, and she was probably about fity, or something like that, and she ordered ice-cream, and so this guy says, "Well, Madame whatever, Madame Dupuis, you remember that day don't you, when the Germans came back?" And she said, "Oh I sure do, they hung my husband from that pole."
有一天我正吃冰激凌呢,因为档案馆关了,有个女人过来,她大概有五十岁,她要了个冰激凌,然后这哥们说,"我也忘了什么夫人了,杜普斯夫人,你还记得那天吧,德国人来的那天",然后她说,"我当然记得,他们把我丈夫吊在那根柱子上"
You do owe her a meal after she solved your attire problem after all.
她把你的外貌问题给解决了,你确实得请她吃一顿饭。
I had a roommate once who would leave her food out forever
我曾经有一个室友,她总把吃的东西放在外面,
And she said, "Could you please tell my son ?" to stop eating so much sugar?"
她说“你能告诉我儿子,不要吃太多糖吗“
Can she go to dinner with us tonight?
今晚她能跟我们一起去吃晚餐吗?
The serpent tells Eve that If she eats the fruit of the tree of the knowledge of good and evil, She will become like God.
蛇对夏娃说,如果她吃了分辨善恶之树的果实,她就会像上帝一样。
But in fact the Hebrew literally reads, "She took of its fruit and ate and gave also to her husband with her, and he ate."
但如果,逐字逐句对照希伯来原文,是她摘了果子,吃了它,并把它给了“和她一起“的亚当“
Can she also go with us to get dessert?
她也能跟我们一起去吃甜点吗?
应用推荐