Here, this destruction brings forth a new order, a new form of life that Yeats calls "terrible beauty."
这时,毁灭带来了新秩序,带来了新生活,叶芝称之为,惊人之美“
That "Spiritus Mundi" that Yeats refers to in "The Second Coming," well, this is Yeats talking about that idea here.
叶芝二次圣临里的宇宙之魂“,叶芝这里在谈这一观点。
Through Yeats's poem, Easter, 1916 goes on happening, happening in a sense in and even to us.
通过叶芝的这首诗,1916年复活节起义之事,就好像在我们眼前发生。
When Yeats aestheticizes the political, he makes it moving, moving in the literal sense of, I think, emotionally engaging and cathartic.
叶芝将政治艺术化时,他使之变得感人,在文字上很感人,我想它使人情绪感染,灵魂净化。
The divine enters the human in these poems of Yeats's through the bestial.
当圣降临于人,在叶芝诗歌里,圣以兽之形式降临于人。
Well, that's enough for today, and we will continue Yeats on Wednesday.
好,今天就到这里,周三我们继续我们的叶芝之旅。
The fisherman is also representative of the Irish peasantry to whom Yeats turns in scorn of the urban audience that he had tried to write for in the theater.
渔夫还代表了爱尔兰农民,他们是叶芝的新读众,叶芝此前鄙视并最终抛弃了,他曾尝试为之写作的城市读众。
This is Yeats as King Goll.
这是叶芝之郭尔王。
应用推荐