• He is simply talking about the parameters of the world he has brought into being. Sidney thinks of it as a kind of magic.

    只是提到了自己造的那个世界的特性,西德尼这看作是一场魔术。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • so you can either leave or you can leave the dog here. You give it up. You surrender the dog."

    所以你可以离开,也可以狗留下。你只是把狗放弃了。”

    与流浪狗的相遇 - SpeakingMax英语口语达人

  • And that's exactly one of the reasons why I want to have the functions, because I've separated those out.

    这就是创建方法的原因,只是因为我,实现和使用分离了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Ignore this one here 'cause this is when I was just writing down the original list of size 1.

    暂且忽略这个,因为它是大小为1的列表中的元素,我只是把它写下来而已。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • It's one thing to plug in all the numbers and say, "I know Newton's laws and I know how they work."

    我们平时只是把数字代进公式,然后说,"我懂牛顿定律,也知道怎么使用"

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • I would put them in my room and hang them all over the walls and just look at them and wonder what was happening at this particular intersection or in this area or how to get down this road most efficiently.

    我会它们放在我房间里,挂满整个墙,只是看着它们,想,这个十字路口发生了什么事,或是这个地区,怎样最快走到这条路。

    斯坦福公开课 - Twitter之父Jack.Dorsey演讲:好奇和灵感的力量课程节选

  • Should we turn this into a real project, or should we just keep monitoring it?

    我们应该它付诸实践吗,或者只是继续观察?

    斯坦福公开课 - 戴尔CEO-Michael.Dell谈创业和发展课程节选

  • What's really prior is the car itself and talking about car stages is a certain convenience a kind of way of chopping up the fundamental thing of the car.

    重要的是,汽车本身,谈论阶段只是提供便利,是一个基本部分,切分开的方法。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • It's a unique piece because what he does is take some very basic patterns and simply repeats them over and over and over again for about fourteen and a half minutes depending upon the tempo that the conductor is taking the music.

    这是件独特的作品,因为他仅仅只是把一些基本的样式,简单地重复重复再重复,大概十四分半钟,当然这也取决于,演奏者的演奏速度

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • If you're just trying to spit up stuff you've memorized, it's not really going to work.

    如果你只是把学到的知识分开来看,那也不会起到什么作用。

    我的梦想是百万富翁 - SpeakingMax英语口语达人

  • But its directives are couched in the masculine singular. So it seems to be addressing Israelite males as the legal subjects in the community.

    但这种直接是通过单数阳性词表达的,它似乎只是把,以色列男性当作该群落里的法律主体。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • If you multiply entry 23, which is 13.6 electron volts I will show you what the electron volt is in a few minutes. We will just put it up here prematurely. But that is given in your chart.

    如果乘上第23个常量,代表13。6电子伏,接下来我就会向你们说明什么是电子伏,我们先提前它提出来,但那只是放在你们的图表中。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • We have to add it all up so it's not just numbers, three against one; it's also all of those people at home.

    这些加起来考虑,所以就不只是这个数字,三比一;,还要加上这三人的家人。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • So what I've done is I've redrawn the picture we just had and blown it up.

    只是把之前的图像给放大了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • I kind of knew what I was doing when I walked down that road but anyway-you need to have a mix, even in a big company, of smaller entrepreneurial projects, bigger entrepreneurial projects.

    当我开始创业的时候,只是了解一星半点,但是你们需要各种事物综合来看,即使在大公司也是这样,类型不同的创业共同对待。

    斯坦福公开课 - 微软CEO-Steve.Ballmer谈科技的未来课程节选

  • College students do not have a science of this at all, they just pour the stuff down their throats with the goal of becoming drunk as fast as they can.

    大学生完全不懂喝酒的学问,他们只是把那玩意儿灌入喉咙里,以尽快自己灌醉为目的

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Similarly, if you're dealing with immature humans and you want your child to get you a beer, you can't just sit, wait for the kid to give you a beer and uncap the bottle " and say, "Excellent. Good. Hugs."

    类似的,如果你要训练的是未成年人,如果你想让你的孩子帮你拿一罐啤酒,你就不能只是坐着,等孩子啤酒拿给你,然后你打开瓶盖,说,“太棒了,来抱一下“

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • it doesn't really, it doesn't really lean into the room very well. It's just a painting on the wall, and you see it as a painting.

    它并不是真的与房间融合得很好。它只是墙上的一幅画,而且你只它当做一幅画。

    喜欢的艺术家 - SpeakingMax英语口语达人

  • but I think Londoners just want things to get done now.

    但是,我想现在伦敦人只是事情做好了。

    伦敦的现代化 - SpeakingMax英语口语达人

  • Uh huh. What about it trivializes that crime? I guess it's just that there's no moral lens that we're looking at it through.

    嗯,那它罪行平凡化呢?,我想它只是,它只是没有我们看透的道德伦理。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • A low-level language, we used to call this assembly programming, you're down at the level of, your primitives are literally moving pieces of data from one location of memory to another, through a very simple operation.

    一个低级的语言,我们曾经将其称为假设编程,你们只是处于用基本要素,一些数据碎片,从记忆存储器的一个地方,通过简单的操作来转到另外一个地方。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And yeah, I know it comes built in, that's OK, what we want to do is use it as an example to look at it.

    对,我知道这个方法可以通过内置的算法,来实现,这没关系,我们只是,它当做一个例子来讲解。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I'm just expanding it out.

    只是把它展开了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And again, if I just run this, just to show that it's going to do the right thing, it says enter base, I'm obnoxious, it says oops, wasn't a float, so we'll be nice about it and I enter a height, and it prints out what I expected. I just concatenated those strings together, by the way, at the end.

    我再来运行下看是不是做对了,提示输入底,噢,它提示说不是浮点数,我很高兴,然后我输入一个,浮点数作为高度显示结果和我预期的相同,顺便说一句,我只是在最后这些字符串连接起来了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Again, for those-- for whom this is blocked, I'm just dividing the rectangle into smaller squares which is to say that memory is addressable.

    这是一整块的,我只是把它划分成一个个小区域,每个小区域都可以设定一个地址。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Just think of them as the set of abilities that people have, the things that we can do that other physical objects-- chalk, radios, cars-- those things can't do.

    只是把它们视为人具备的能力,作为人有别于粉笔,收音机,汽车等其他物体的能力

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So there it's--I'm simply taking the Cole Porter piece and throwing in an extra beat in each measure an unstressed beat in each measure and it works out pretty well.

    只是简单的科尔·波特的作品,在其每小节中,加了一拍,在其每小节中,加了一个非强拍,看起来效果还很不错

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Which is, and we're going to do some examples of this, initially we just typed in expressions Python into the interpreter; that is,directly into Python And as I suggested last time, the interpreter is actually a program inside of the machine that is basically following the rules we're describing here to deduce the value and print it up.

    也就是,我们将会对这一点讲解一些例子,一开始我们只是简单的表达式输入,到解释器里面去,也就是直接传给,我上次跟大家讲过,解释器实际上是,机器内置的,按照我们描述的规则,来推算出结果值并值显示出来的一个东西。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • You just kind of swept them under the rug, but now, you are out there in full force with your knives sharpened.

    只是把它们隐藏起来了,但是现在,竭尽全力站在那儿,拿着削尖了刀。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定