• If they tried to notate it, again it would take all the spirit out all the heart out of the music.

    如果有人试图记录下来,那也就剥夺了这段音乐所有的神韵,取了这曲子的灵魂

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • I think if I leave now, I can go to the Mexican restaurant.

    我想要是我现在就,我就可以那家墨西哥餐厅了。

    I'm about to 实战 - SpeakingMax英语口语达人

  • And then he caught on at the University of Montpellier, and then they realized that he was a Jew, so he was gone.

    然后他去了蒙比利埃大学,他们也发现他是犹太人,所以他又

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • So they took these Roman legions away, and they sent them to Syria.

    所以他们调了部分军队,派去了叙利亚。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • Look out!" Some ten paces away Lolita through a glass at a telephone booth, membranous god still with us, cupping the tube confidentially, hunched over it, slit her eyes at me, turned away with her treasure, hurriedly hang up and walked out with a flourish.

    注意!“十步开外洛丽塔透过电话间的玻璃正用手,握着话筒,万分信赖的说着什么,她的目光扫到我,拿着她的宝贝转过身,急忙挂上,一个戏剧性的夸张动作,了出来。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Two hours,you can be on a damn train to New York City and you'll be lucky if you get eighty miles in two hours, or an hour and fifty minutes.

    要知道,两个小时都可以做火车纽约了,但如果是步行,八十公里你一个小时五十分钟,到两个小时内到就算不错了

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定