They were already, in 1914, starting to require that food packages show nutritional -or ingredients and nutritional information.
在1914年,政府要求,食品厂商在包装上标明其营养成分,或者原材料及营养信息
There's still plenty of it the food supply, believe me, but some companies have taken them out.
相信我,其实还有很多厂商仍在使用,但有些公司已经将反式脂肪剔除了
You could think of these as two companies producing bottled water and now we're going to get hundreds of letters saying not all bottled waters are the same, especially from Italians and the French, but never mind. Let's just pretend that they are.
把他们想象成两家瓶装水厂商吧,我估计我们会收到数百封信件,告诉我说不是所有瓶装水都是一样的,尤其是从意大利和法国寄过来的那些,无所谓了,就把它们想象成是同质的吧
And other companies have followed suit, but not all of them, and there's still as I said, a lot of Trans fats shows up in things.
其它厂商紧随其后 但并非全部,正如我所说的,食物中还含有不少的反式脂肪
The press started writing a lot about Trans fats and then the government required Trans fats to be shown on labels, and then the food industry really had to pay attention and a lot of them started taking out Trans fats.
新闻开始大量报道反式脂肪,政府则要求内含则必须在标签上注明,这才真正引起了食品业的重视,许多厂商开始剔除反式脂肪
For example, Frito-Lay, before they really had to because of bad publicity, took out all of the Trans fats in their products and that was -they're the largest snack manufacturer in the world so that was a pretty significant advance for the healthiness of their foods.
例如,菲多利,为免受到舆论谴责,他们在政策发布前,就已剔除了其所有产品中的反式脂肪,他们是世界上最大的零食生产厂商,这对他们产品的健康程度也是一大提升
应用推荐