• So the animal may be eaten to satisfy the human hunger for flesh, but the life essence itself belongs to God.

    因此,人们可以吃动物,来满足对肉的渴望,但是属于上帝。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And you may not eat animal flesh that has the lifeblood in it because the blood is the life and that belongs to God, that's holy, right?

    也不能生吃带着动物生肉,因为液是活的,它属于上帝,它是神圣的,不是吗?

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • He sees weird kinds of beasts and animals that had like--they're bodies of lambs, but they've got horns and they're bleeding all over the place.

    看见了奇怪的动物与野兽,有着羔羊的身体,却长着角,浑身是

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • The blood of the animal, the blood of the sacrifice is the key to the whole ritual.

    动物的血,祭品的是整个仪式中最关键的部分。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But even so, he says, the animal's life is to be treated with reverence, and the blood which is the life essence must be poured out on the ground, returned to God, not consumed.

    即便如此,上帝仍认为,动物的生命应当被尊重,而作为生命重要元素的,应当倒在地上,不应当引用,而是应该归还上帝。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Sacrifices that purge the sanctuary of ritual impurity, primarily the hatta't, always involve the manipulation of the animal's blood, daubing it on the altar and on Yom Kippur, actually entering the innermost shrine and sprinkling it on the throne of God and the footstool, the ark itself.

    能够净化圣所中仪式上不洁的献祭,主要是hatta’t,经常包含着对动物液的操纵,在赎罪日把涂在祭坛上,进入最里面的神殿,把洒在上帝的王座,以及他的脚凳,也就是方舟上。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定